<정の韓国語例文>
| ・ | 부동산 투자에는 많은 함정이 숨어 있다. |
| 不動産投資にはたくさんの落とし穴が潜んでいる。 | |
| ・ | 함정에 걸려들었다. |
| トラップにひっかかった。 | |
| ・ | 그는 내 함정에 걸려들었다. |
| 彼は私の罠にひっかかった。 | |
| ・ | 기습적인 정전에 곤란했다. |
| 奇襲的な停電で困った。 | |
| ・ | 입장문은 매우 정중한 내용이었다. |
| 立場表明文はとても丁寧な内容だった。 | |
| ・ | 그는 내부 정보를 유출한 혐의를 받고 있어요. |
| 彼は内部情報を流出させた疑いを受けています。 | |
| ・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
| 政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
| ・ | 멱살을 잡혀서 정말 무서웠다. |
| 胸ぐらをつかまれてとても怖かった。 | |
| ・ | 종종걸음으로 가는 모습이 정말 귀여웠다. |
| 小走りで行く姿がとても可愛かった。 | |
| ・ | 위헌 판결로 인해 법이 개정되었다. |
| 違憲判決によって法律が改正された。 | |
| ・ | 위헌으로 결정된 법률은 즉시 무효가 된다. |
| 違憲とされた法律はすぐに無効になる。 | |
| ・ | 회의록 내용을 수정해 주세요. |
| 会議録の内容を訂正してください。 | |
| ・ | 회의록에는 중요한 결정이 기록되어 있습니다. |
| 会議録には重要な決定が記されています。 | |
| ・ | 위법한 압수 수색으로 얻은 증거는 인정되지 않는다. |
| 違法な家宅捜査で得られた証拠は認められない。 | |
| ・ | 정치자금 사용처에 의혹이 제기되고 있다. |
| 政治資金の使い道に疑惑が持たれている。 | |
| ・ | 정치인의 학력 사칭 의혹 |
| 政治家の学歴詐称疑惑 | |
| ・ | 변호사는 공소장을 바탕으로 변호 방침을 정한다. |
| 弁護士は公訴状をもとに弁護方針を決める。 | |
| ・ | 공소장 내용에 오류가 있으면 수정이 필요하다. |
| 公訴状の内容に誤りがある場合、訂正が必要だ。 | |
| ・ | 내정된 후, 공식 임명을 기다리고 있다. |
| 内定された後、正式な任命を待っている。 | |
| ・ | 그는 부시장으로 내정되었다. |
| 彼は副市長に内定された。 | |
| ・ | 새 프로젝트 책임자로 내정되었다. |
| 新しいプロジェクトの責任者に内定された。 | |
| ・ | 그녀는 차기 리더로 내정되어 있다. |
| 彼女は次期リーダーに内定している。 | |
| ・ | 장관으로 내정된 사실이 보도되었다. |
| 大臣に内定されたことが報道された。 | |
| ・ | 저는 그 회사에 내정되었습니다. |
| 私はその会社に内定されました。 | |
| ・ | 새 부장이 내정되었다. |
| 新しい部長が内定した。 | |
| ・ | 그가 차기 사장으로 내정되었다. |
| 彼が次期社長に内定された。 | |
| ・ | 승진이 내정되어 있다. |
| 昇進が内定している。 | |
| ・ | 피해자는 가혹 행위로 인해 정신적 상처를 입었다. |
| 被害者は苛酷行為によって精神的な傷を負った。 | |
| ・ | 정부는 새로운 위원장을 임명했다. |
| 政府は新しい委員長を任命した。 | |
| ・ | 사수는 표적을 정확하게 조준했다. |
| 射手は標的を正確に狙った。 | |
| ・ | 목표를 정확히 조준하다. |
| 目標を正確に照準する。 | |
| ・ | 증빙 서류를 정리해서 보관해 주세요. |
| 証憑書類を整理して保管してください。 | |
| ・ | 청구서도 증빙 서류로 인정됩니다. |
| 請求書も証憑書類として認められます。 | |
| ・ | 경비 정산에는 증빙 서류가 필요합니다. |
| 経費精算には証憑書類が必要です。 | |
| ・ | 보좌관은 의원의 일정 관리도 맡는다. |
| 補佐官は議員のスケジュール管理も担当する。 | |
| ・ | 보좌관은 의정 활동을 지원하는 중요한 역할이다. |
| 補佐官は議会活動をサポートする重要な役割だ。 | |
| ・ | 보좌관은 의원의 정책 입안을 돕는다. |
| 補佐官は議員の政策立案を手伝う。 | |
| ・ | 이제 인정할 수밖에 없는 빼박 상황이야. |
| もう認めるしかない状況だ。 | |
| ・ | 부결된 안을 수정해서 재제출했다. |
| 否決された案を修正して再提出した。 | |
| ・ | 브리핑은 짧고 요점을 정리해 주세요. |
| ブリーフィングは短く要点をまとめてください。 | |
| ・ | 브리핑에서 중요한 정보가 공유되었다. |
| ブリーフィングで重要な情報が共有された。 | |
| ・ | 새 정책은 기존 방침의 연장선상에 있다. |
| 新しい政策は従来の方針の延長線上にある。 | |
| ・ | 이 결정은 지난 논의의 연장선상에 있습니다. |
| この決定は前回の議論の延長線上にあります。 | |
| ・ | 특사로 선정되어 영광입니다. |
| 特使として選ばれ光栄です。 | |
| ・ | 특사가 정상회담 내용을 보고했다. |
| 特使が首脳会談の内容を報告した。 | |
| ・ | 일본 정부는 특사단을 보내기로 결정했다. |
| 日本政府は特使団を送ることを決定した。 | |
| ・ | 사랑이 모자란 가정도 있어요. |
| 愛情が足りない家庭もあります。 | |
| ・ | 하루 24시간이 모자랄 정도로 바쁘다. |
| 一日24時間では足りないほど忙しい。 | |
| ・ | 배심원이 유무죄를 결정했습니다. |
| 陪審員が有罪と無罪を決定しました。 | |
| ・ | 법정에서 유무죄를 다투었다. |
| 法廷で有・無罪を争った。 |
