<정の韓国語例文>
| ・ | 사람이 너무 많아서 정신이 없어요. |
| 人が多い過ぎて目が回ります。 | |
| ・ | 연말이라서 이것저것 정신이 없어요. |
| 年末なので、あれこれすごく忙しいです。 | |
| ・ | 옆에 앉은 아이들이 게임을 하느라 정신이 없다. |
| 隣に座っている子供達は、ゲームに夢中だ。 | |
| ・ | 요즘 아이 보느라 정신이 없어요. |
| 最近子供の世話でとても忙しいです。 | |
| ・ | 정신 없이 바쁜 아침이었어요. |
| せわしなく忙しい朝でした。 | |
| ・ | 그 말에 정말 열받았다. |
| その言葉に本当に頭にきた。 | |
| ・ | 낮에 정말 열받는 일이 있었다. |
| 日中、すごく腹立たしいことがあった。 | |
| ・ | 시골에 계신 부모님이 눈에 밟혀서 걱정이에요. |
| 田舎にいる両親のことが気になって心配です。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
| あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 | |
| ・ | 그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 | |
| ・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
| もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
| ・ | 잘못을 인정하고 꼬리를 내렸다. |
| 間違いを認めてしゅんとした。 | |
| ・ | 내 노력들이 물거품이 된 것 같아서 정말 속상하다. |
| 自分の努力が水の泡になったようで、すごく悔しい。 | |
| ・ | 그의 실력은 정말 기가 막힌다. |
| 彼の実力は本当にすごい。 | |
| ・ | 돈을 안 돌려 준다고? 정말 기가 막히네. |
| お金を返さないって?本当に呆れるね。 | |
| ・ | 정말 기가 막혀 말이 안 나오네. |
| 本当にあきれて言葉が出ない。 | |
| ・ | 국민이 무슨 말을 해 봤자, 정부는 귀를 기울이지 않겠지. |
| 国民が何を言ったところで、政府は耳を貸さないだろう。 | |
| ・ | 미래가 걱정되어 눈앞이 캄캄하다. |
| 将来が心配で目の前が真っ暗だ。 | |
| ・ | 그의 부정적인 의견이 회의에 찬물을 끼얹었다. |
| 彼の否定的な意見が会議に水を差した。 | |
| ・ | 찬물을 끼얹는 듯 해서 미안한데, 정말로 궁금한 점이 있어. |
| 水を差すようで悪いけど、どうしても気になることがある。 | |
| ・ | 난 입이 무거운 사람이니까 소문날 걱정은 안 해도 돼. |
| 私は口が堅いので、噂になる心配はないよ。) | |
| ・ | 정치인이 소신을 개진하다. |
| 政治家が所信を開陳する。 | |
| ・ | 기부금이 부족해서 걱정이에요. |
| 寄付金が足りなくて心配です。 | |
| ・ | 회사는 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 会社は訴訟を取り下げることに決めました。 | |
| ・ | 학생들은 정직하게 시험을 보겠다고 서약했어요. |
| 生徒たちは正直に試験を受けると誓約しました。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 政府は国民の安全を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 이 제품은 정말 새롭습니다. |
| この製品は本当に新しいです。 | |
| ・ | 밀랍 인형이 너무 정교해요. |
| 蝋人形がとても精巧です。 | |
| ・ | 구치소는 재판 중인 형이 확정되지 않은 사람이나 형이 집행되지 않은 사람이 들어 갑니다. |
| 拘置所は、裁判中の刑が確定してない人や刑が執行されていない人が入ります。 | |
| ・ | 결정타를 준비하고 있다. |
| 決定打を準備している。 | |
| ・ | 마지막 질문이 결정타였다. |
| 最後の質問が決定打だった。 | |
| ・ | 그의 한마디가 결정타였다. |
| 彼の一言が決定打だった。 | |
| ・ | 결정타가 없어서 승부가 나지 않았다. |
| 決定打がなくて勝負がつかなかった。 | |
| ・ | 결정타를 맞고 쓰러졌다. |
| 決定打を受けて倒れた。 | |
| ・ | 상대의 실수가 결정타가 되었다. |
| 相手のミスが決定打となった。 | |
| ・ | 이 증거가 결정타가 될 것이다. |
| この証拠が決定打になるだろう。 | |
| ・ | 결정타를 날려서 경기를 이겼다. |
| 決定打を放って試合に勝った。 | |
| ・ | 마지막 골이 결정타였다. |
| 最後のゴールが決定打だった。 | |
| ・ | 그의 말이 결정타가 되었다. |
| 彼の言葉が決定打となった。 | |
| ・ | 경제 위기가 많은 가정을 거리로 내몰았다. |
| 経済危機が多くの家庭を路上に追いやった。 | |
| ・ | 인을 법정에 소환한다. |
| 証人を法廷に召喚する。 | |
| ・ | 적의 함정에 빠져 버렸다. |
| 敵の罠に嵌ってしまった。 | |
| ・ | 그 장소에는 많은 함정이 있다. |
| その場所には多くの罠がある。 | |
| ・ | 함정을 간파하는 것은 어렵다. |
| 罠を見破るのは難しい。 | |
| ・ | 그녀는 함정에 빠지지 않았다. |
| 彼女は罠に嵌らなかった。 | |
| ・ | 그 함정은 매우 교묘하게 장치되어 있었다. |
| その罠は非常に巧妙に仕掛けられていた。 | |
| ・ | 함정을 간파하고 피했다. |
| 罠を見抜いて避けた。 | |
| ・ | 함정에 걸리지 않도록 경계하다. |
| 罠に引っかからないように警戒する。 | |
| ・ | 타인을 빠뜨리는 책략을 함정이라고 부른다. |
| 他者を陥れる策略を落とし穴と呼ぶ。 | |
| ・ | 내가 판 함정에 아내가 빠졌다. |
| 俺が掘った落とし穴に妻が落ちた。 |
