<정の韓国語例文>
| ・ | 정보 전달에 혼선이 있었다. |
| 混線のせいで誤解が生じた。 | |
| ・ | 연락 과정에 혼선이 있었을 가능성이 높다. |
| 連絡過程に行き違いがあった可能性が高い。 | |
| ・ | 취재원이 제공한 정보가 정확했다. |
| 取材源が提供した情報は正確だった。 | |
| ・ | 그는 내게 중요한 정보를 귀뜸했다. |
| 彼は私に重要な情報をこっそり教えた。 | |
| ・ | 선생님이 정답을 귀뜸했다. |
| 先生が答えを耳打ちした。 | |
| ・ | 이 아이디어 정말 신박하다! |
| このアイデア、本当に斬新だ! | |
| ・ | 그는 눈썰미가 정말 좋다. |
| 彼は観察力が本当にある。 | |
| ・ | 특정 업체와 수의 계약을 맺었다. |
| 特定の業者と随意契約を結んだ。 | |
| ・ | 동질성이 사회 안정에 기여한다. |
| 同質性が社会の安定に寄与する。 | |
| ・ | 실세가 아니면 결정할 수 없다. |
| 実力者でなければ決められない。 | |
| ・ | 현 정부의 실세 중 한 명이다. |
| 現政権の実力者の一人だ。 | |
| ・ | 그는 정계의 실세다. |
| 彼は政界の実力者だ。 | |
| ・ | 그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다. |
| 彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。 | |
| ・ | 정부는 소액 채무를 탕감하기로 했다. |
| 政府は少額債務を免除することにした。 | |
| ・ | 정부가 빚을 탕감해 주었다. |
| 政府が借金を帳消しにしてくれた。 | |
| ・ | 정부는 상수원 보호구역을 지정했다. |
| 政府は上水源保護区域を指定した。 | |
| ・ | 농간 부리지 말고 정직하게 해라. |
| ごまかしをせずに正直にしなさい。 | |
| ・ | 무효 판정을 받아 실망했다. |
| 無効判定を受けてがっかりした。 | |
| ・ | 인자한 사람은 정이 깊은 사람입니다. |
| 慈悲深い人は情に深い人です。 | |
| ・ | 굴비 한 마리에 정성이 담겨 있다. |
| クルビ一匹に真心が込められている。 | |
| ・ | 그는 정말 요물 같은 사람이다. |
| 彼は本当に曲者のような人だ。 | |
| ・ | 그의 표정이 예사롭지 않다. |
| 彼の表情が普通ではない。 | |
| ・ | 이 소설이 올해의 최우수작으로 선정되었다. |
| この小説が今年の最優秀作に選ばれた。 | |
| ・ | 프락치가 정체를 들키고 말았다. |
| スパイの正体がばれてしまった。 | |
| ・ | 경찰은 프락치를 이용해 정보를 얻었다. |
| 警察は内通者を使って情報を得た。 | |
| ・ | 밀정 때문에 모두가 의심했다. |
| 密偵のせいでみんなが疑った。 | |
| ・ | 밀정은 위험한 임무를 맡았다. |
| 密偵は危険な任務を引き受けた。 | |
| ・ | 영화 ‘밀정’을 봤어요. |
| 映画『密偵』を見ました。 | |
| ・ | 밀정의 보고로 작전이 실패했다. |
| 密偵の報告で作戦が失敗した。 | |
| ・ | 밀정이 단체 내부에 침투했다. |
| 密偵が団体内部に潜入した。 | |
| ・ | 경찰은 밀정을 이용해 범인을 잡았다. |
| 警察は密偵を使って犯人を捕まえた。 | |
| ・ | 밀정의 정체가 드러났다. |
| 密偵の正体が明らかになった。 | |
| ・ | 조직에 밀정이 숨어 있었다. |
| 組織に密偵が潜んでいた。 | |
| ・ | 밀정이 정보를 빼냈다. |
| 密偵が情報を抜き取った。 | |
| ・ | 그는 밀정으로 활동했다. |
| 彼は密偵として活動した。 | |
| ・ | 맏언니가 아플 때 모두 걱정했다. |
| 長女が病気のとき、みんな心配した。 | |
| ・ | 능글대는 표정이 밉지 않다. |
| ずる賢い表情も憎めない。 | |
| ・ | 경우가 밝으니 걱정할 필요 없다. |
| 常識があるから心配いらない。 | |
| ・ | 갑자기 돈이 말라서 걱정이다. |
| 急にお金がなくなって心配だ。 | |
| ・ | 건물터를 정리하고 공사를 시작했다. |
| 建物用地を整備して工事を始めた。 | |
| ・ | 작명 과정이 복잡했다. |
| 命名の過程が複雑だった。 | |
| ・ | 상장사는 정기적으로 공시를 해야 한다. |
| 上場企業は定期的に公示をしなければならない。 | |
| ・ | 모든 정수는 유리수에 포함된다. |
| すべての整数は有理数に含まれる。 | |
| ・ | 우쭐해진 표정이 귀엽다. |
| 得意げな表情がかわいい。 | |
| ・ | 친구들이 인정해 주니 우쭐해졌다. |
| 友達に認められて自慢げになった。 | |
| ・ | 뿌루퉁한 표정이 귀엽다. |
| ふくれっ面が可愛い。 | |
| ・ | 꾸부정하게 앉으면 허리가 아프다. |
| 猫背で座ると腰が痛くなる。 | |
| ・ | 꾸부정한 어깨를 펴 보세요. |
| 曲がった肩を伸ばしてみてください。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 꾸부정해 보였다. |
| 彼は疲れていて前かがみに見えた。 | |
| ・ | 꾸부정하게 걷는 습관을 고치고 싶다. |
| 前かがみで歩く癖を直したい。 |
