<정성껏の韓国語例文>
| ・ | 약초를 끓여서 정성껏 우렸다. |
| 薬草を煮て丁寧に成分を抽出した。 | |
| ・ | 간병인이 고령의 환자를 정성껏 시중들었다. |
| 介護人が高齢の患者を丁寧に世話した。 | |
| ・ | 어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
| 母が病気の父に心を込めて付き添っている。 | |
| ・ | 우리는 손님에게 정성껏 향응했다. |
| 私たちはお客さんを心を込めてもてなした。 | |
| ・ | 정성껏 손수 만든 요리입니다. |
| 心を込めて作った料理です。 | |
| ・ | 부모님을 정성껏 모시는 것이 진정한 효행이다. |
| 両親を心から世話することが本当の親孝行だ。 | |
| ・ | 정성껏 만든 요리로 손님을 대접했다. |
| 心を込めて作った料理でお客様をもてなした。 | |
| ・ | 부조금은 정성껏 준비해야 합니다. |
| ご祝儀・香典は心を込めて準備すべきです。 | |
| ・ | 요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요. |
| 料理の基本は丁寧にだしを取ることです。 | |
| ・ | 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
| 継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 | |
| ・ | 고인의 수의는 가족에 의해 정성껏 선택되었다. |
| 故人の寿衣は家族によって丁寧に選ばれた。 | |
| ・ | 장인이 정성껏 공방에서 작품을 마무리하고 있습니다. |
| 職人が心を込めて工房で作品を仕上げています。 | |
| ・ | 오늘은 제삿날이기 때문에 정성껏 준비를 했습니다. |
| 今日は祭祀の日なので、心を込めて準備をしました。 | |
| ・ | 시아버님 제삿날, 시장에서 장을 보고 하루 종일 정성껏 음식을 만들었습니다. |
| 義父の祭祀の日、市場へ買い物に出掛け、一日中心を込めて料理を作りました。 | |
| ・ | 제사상을 차릴 때는 정성껏 차립니다. |
| 法事のお膳を用意する際は、心を込めて作ります。 | |
| ・ | 할머니의 제사상을 정성껏 차렸습니다. |
| 祖母の法事のお膳を心を込めて用意しました。 | |
| ・ | 제물을 정성껏 준비하여 신사에 봉납하였습니다. |
| 祭物を心を込めて用意し、神社に奉納しました。 | |
| ・ | 영정을 촬영하기 위해서 정성껏 준비했습니다. |
| 遺影を撮影するために、心を込めて準備しました。 | |
| ・ | 제물을 정성껏 준비하여 봉납하였습니다. |
| 祭物を心を込めて用意し、奉納しました。 | |
| ・ | 제물을 정성껏 만들어 신에게 바쳤습니다. |
| 祭物を心を込めて作り、神様に奉納しました。 | |
| ・ | 소중한 제물을 정성껏 준비했습니다. |
| 大切な祭物を心を込めて準備しました。 | |
| ・ | 돌아가신 분을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
| 亡くなった方のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
| ・ | 고인의 마지막 여정을 정성껏 안장했습니다. |
| 故人の最後の旅立ちを心を込めて葬りました。 | |
| ・ | 공양을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
| ご供養のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
| ・ | 영전에 정성껏 과자를 올렸습니다. |
| 霊前に心を込めてお菓子を供えました。 | |
| ・ | 매장될 때는 가족이 정성껏 배웅합니다. |
| 埋葬される際には、家族が心を込めて見送ります。 | |
| ・ | 시신을 매장하는 의식을 정성껏 거행했습니다. |
| 遺体を埋葬する儀式を、心を込めて執り行いました。 | |
| ・ | 모둠을 주문해 주셔서 감사합니다. 정성껏 만들었습니다. |
| 盛り合わせをご注文いただき、ありがとうございます。心を込めてお作りしました。 | |
| ・ | 모둠을 하나하나 정성껏 만들었습니다. |
| 盛り合わせを一つ一つ心を込めてお作りしました。 | |
| ・ | 그녀는 정성껏 여행 계획을 세웠다. |
| 彼女は心をこめて旅行の計画を立てた。 | |
| ・ | 그녀는 정성껏 메이크업을 했다. |
| 彼女は心をこめてメイクをした。 | |
| ・ | 그는 정성껏 일을 마무리했다. |
| 彼は心をこめて仕事を仕上げた。 | |
| ・ | 그는 정성껏 책을 썼다. |
| 彼は心をこめて本を綴じた。 | |
| ・ | 그녀는 정성껏 디자인했다. |
| 彼女は心をこめてデザインした。 | |
| ・ | 그는 정성껏 집을 지었다. |
| 彼は心をこめて家を建てた。 | |
| ・ | 그는 정성껏 서류를 정리했다. |
| 彼は心をこめて書類を整理した。 | |
| ・ | 그는 정성껏 기도했다. |
| 彼は心をこめて祈った。 | |
| ・ | 그녀는 정성껏 케이크를 구웠다. |
| 彼女は心をこめてケーキを焼いた。 | |
| ・ | 그는 정성껏 일을 했다. |
| 彼は心をこめて仕事をした。 | |
| ・ | 그는 정성껏 꽃을 선물했다. |
| 彼は心をこめて花を贈った。 | |
| ・ | 그는 정성껏 청소를 했다. |
| 彼は心をこめて掃除をした。 | |
| ・ | 엄선된 소재와 전통 기술로 하나 하나 정성껏 만들었다. |
| 厳選された素材と伝統の技術でひとつひとつ丹念に作った。 | |
| ・ | 엄마는 정성껏 음식을 만들었다. |
| 母は心を込めて料理を作った。 | |
| ・ | 정성껏 준비하다. |
| 心を込めて準備する。 | |
| ・ | 동자승은 정성껏 손을 모으고 있습니다. |
| 小僧は心を込めて手を合わせています。 | |
| ・ | 변변찮은 선물이지만 정성껏 준비했으니까 꼭 받아 주세요. |
| つまらないものですが真心を込めて準備しましたので是非もらってください。 | |
| ・ | 카메라맨은 그 모델에게 정성껏 포즈를 취하게 했다. |
| カメラマンはそのモデルに念入りにポーズをとらせた。 | |
| ・ | 말차를 절구로 정성껏 제조하고 있다. |
| 抹茶を石臼で丹念に製造している。 | |
| ・ | 정성껏 모시겠습니다. |
| 心をつくしてお仕えいたします。 | |
| ・ | 노련한 장인이 정성껏 다듬어 냈습니다. |
| 熟練した職人が丁寧に仕上げました。 |
| 1 2 | (1/2) |
