<정하다の韓国語例文>
| ・ | 방향을 설정하다. |
| 方向を設定する。 | |
| ・ | 조건에 따라 내 일상이 흔들리거나 한다면 진정한 의미의 평화를 얻었다 할 수 없다. |
| 条件によって自分の日常が揺れたりすれば真の意味の平和を得ることなどできない。 | |
| ・ | 지금 당신에게 있어 진정한 친구는 누구인가요? |
| 今の貴方にとって、真の友達は誰ですか? | |
| ・ | 진정한 기적은 사랑을 통해 일어난다. |
| 真の奇跡は愛を通して起きる。 | |
| ・ | 함께 노닥거려줄 진정한 친구를 만나야 한다. |
| 共にふざけあえる本当の友達にあわなければならない。 | |
| ・ | 진정한 향기는 꾸밈과 치장에서 나오지 않는다. |
| 本当の香りは装いと飾りから出るのではない。 | |
| ・ | 그날 마음을 정했다. |
| その日心を決めた。 | |
| ・ | 해발이란 해수면에서부터 측정한 육지의 높이를 말한다. |
| 海抜とは海水面から測った陸地の高さのことである。 | |
| ・ | 그는 사는 곳을 정하지 않고 여기저기 떠돌아다니는 유랑인입니다. |
| 彼は住むところを定めず、さまよい歩いている流浪人です。 | |
| ・ | 경험의 차가 승패를 정한다. |
| 経験の差で勝敗が決まる。 | |
| ・ | 법원이 보석 허가 결정을 낼 때에는 그것과 동시에 보석금이 정해집니다. |
| 裁判所は保釈を許す決定を出す場合には、それと同時に保釈保証金が定められます。 | |
| ・ | 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
| 保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 | |
| ・ | 그 가설은 실패라고 판정하는 것이 온당할 것이다. |
| その仮説は失敗と判定するのが穏当だろう。 | |
| ・ | 그는 잘못을 쿨하게 인정했다. |
| 彼は過ちをクールに認めた。 | |
| ・ | 공정한 재판을 받다. |
| 公正な裁判を受ける。 | |
| ・ | 계급에 따라 계급장이 정해져 있다. |
| 階級に応じ階級章が定められている。 | |
| ・ | 예전에는 작명소에서 이름을 정하는 경우가 많았다. |
| 以前は名付け所で名前を決める場合が多かった。 | |
| ・ | 조선 왕조가 실시한 유배는, 죄의 경중에 의해 유배지를 결정하는 것이었다. |
| 朝鮮王朝が実施した流刑は、罪の軽重によって流配地を決定するというものだった。 | |
| ・ | 데이터의 날조,조작,도용 등의 부정한 행위는 과학 발전을 저해해 어떠한 경우에도 용서받을 수 있는 것이 아닙니다. |
| データのねつ造、改ざん、盗用などの不正な行為は、科学の発展を阻害し、いかなる場合でも許されるものではありません。 | |
| ・ | 적군의 격퇴를 상정한 실전 연습을 실시했다. |
| 敵軍の撃退を想定した実戦演習を実施した。 | |
| ・ | 산에는 청정한 산소가 가득합니다. |
| 山には清浄な酸素がいっぱいです。 | |
| ・ | 오늘은 하늘이 청정하다. |
| 今日は空が澄み渡っている | |
| ・ | 냉정하지 못한 성격 탓에 사기를 여러 번 당했다. |
| 冷静でいられない性格の所為で詐欺に何度も遭った。 | |
| ・ | 목표를 높게 정하면 비현실적이라고 한다. |
| 目標を高くかかげると非現実的と言われる。 | |
| ・ | 문제를 노정하다. |
| 問題が露呈する。 | |
| ・ | 약점을 노정하다. |
| 弱点を露呈する。 | |
| ・ | 모순을 노정하다. |
| 矛盾が露呈する。 | |
| ・ | 2020 시즌 주장 및 부주장이 정해졌습니다. |
| 2020シーズンキャプテン並びに副キャプテンが決定しました。 | |
| ・ | 그래도 무슨 일이 있으면 가장 먼저 달려오고, 가장 많이 걱정해준다. |
| だけど、何かあれば一番最初に駆け寄り、一番沢山心配してくれる。 | |
| ・ | 외모와 연기력를 바탕으로 배역이 정해진다. |
| 外見と演技力に基づいて配役が決められる。 | |
| ・ | 배역을 정하다. |
| 配役を決める。 | |
| ・ | 부자는 비정하다거나 냉혹하다고 하지만 모든 부자가 그렇지는 않다. |
| 金持ちは非情だとか、冷酷だとかいわれるが、すべての金持ちがそうではない。 | |
| ・ | 성공하는 사람은 모두 비정하다. |
| 成功する人はみな、非情である。 | |
| ・ | 비정한 사장이 돈버는 회사를 만든다. |
| 非情な社長が儲ける会社をつくる 。 | |
| ・ | 그녀는 비정하다. |
| 彼女は非情だ。 | |
| ・ | 비정하지 않으면 살아갈 수 없다. |
| 非情でなければ生きて行けない 。 | |
| ・ | 자신에게는 약하고, 타인에게는 비정한 면이 있다. |
| 自身には弱く、他人には非情な面がある。 | |
| ・ | 현실은 비정하다. |
| 現実は非情だ。 | |
| ・ | 진정한 감사는 마음으로부터 우러나온 것입니다. |
| 真の感謝は心の中から湧き出てくるのです。 | |
| ・ | 방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
| 防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 | |
| ・ | 전공 과목을 정하다. |
| 専攻科目を決める。 | |
| ・ | 전공을 정하다. |
| 専攻を決める。 | |
| ・ | 정세가 불안정하다. |
| 情勢が不安定だ。 | |
| ・ | 일의 성과와 관계없이 연공서열로 지불되는 급여 제도에 대한 불만을 시정하다. |
| 仕事の成果とは関係なく、年功序列で支払われる給与制度への不満を是正する。 | |
| ・ | 허가는 부탁을 허락하는 것이고, 인가는 인정하고 허가하는 것이다. |
| 許可は願いを許すこと、認可は認めて許可することです。 | |
| ・ | 규칙으로 정해져 있지 않아도 불문율처럼 정착하고 있다. |
| 規則として決まってはいなくても、不文律として定着している。 | |
| ・ | 도착일과 시간대를 지정하고 싶어요. |
| お届け日と時間帯を指定したいです。 | |
| ・ | 암탉은 수정하지 않아도 알을 낳을 수 있다. |
| 雌鶏は、受精しなくても卵を産むことができる。 | |
| ・ | 어음이란, 정해진 날짜에 특정 금액을 지불할 것을 목적으로 한 유가 증권입니다. |
| 手形とは、定められた日にちに特定の金額を支払うことを目的とした有価証券です。 | |
| ・ | 덧니는 발치하지 않고도 교정할 수 있는 경우도 있다. |
| 八重歯は抜歯しなくても矯正できる場合もある。 |
