<정하다の韓国語例文>
| ・ | 덧니를 교정하다. |
| 八重歯を矯正する。 | |
| ・ | 형법에는 정상 참작이나 감형에 관해 판사의 자유 재량을 인정하고 있습니다. |
| 刑法は、情状酌量や減刑に関して裁判官の自由裁量を認めております。 | |
| ・ | 판사가 피고의 정상을 참작하여 형량을 정하다. |
| 裁判官が被告の情状を酌量して量刑を決める。 | |
| ・ | 형법에 정해진 범위 내에서 정상을 참작해 판결을 내리는 경우도 있다. |
| 刑法の定める範囲内で情状を酌量し判決を下すことである。 | |
| ・ | 기계는 정해진 움직임을 정확히 반복할 수 있습니다. |
| 機械は、決まった動きを正確にくり返し行うことができます。 | |
| ・ | 무표정한 그가 시선을 거두며 통명스럽게 말했다. |
| 無表情な彼が視線を逸らしぶっきらぼうに話した。 | |
| ・ | 아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다. |
| 父は肩を軽くたたきながら心配しないでと言って下さった。 | |
| ・ | 최근 지진이 많아서 가구를 고정하기로 했습니다. |
| 最近、地震が多いので家具を固定することにしました。 | |
| ・ | 기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다. |
| 記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。 | |
| ・ | 물건을 고정하다. |
| 物を固定する。 | |
| ・ | 시선을 고정하다. |
| 視線を固定する。 | |
| ・ | 당의 미숙함을 노정해서 지지를 잃었다. |
| 党の未熟さを露呈して支持を失った。 | |
| ・ | 저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다. |
| 抵当権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。 | |
| ・ | 돈을 빌릴 때에 저당권을 설정한다. |
| お金を借りる時に抵当権を設定します。 | |
| ・ | 저당권을 설정하다. |
| 抵当権を設定する。 | |
| ・ | 병의 정식 명칭을 'COVID-19'로 결정했다고 발표했다. |
| 病気の正式名称を「COVID-19」に決定したと発表した。 | |
| ・ | 명칭을 정하다. |
| 名称を定める。 | |
| ・ | 신종 코로나 바이러스 감염 유무를 약 1시간에 판정할 수 있는 새로운 시약을 개발했다. |
| 新型コロナウイルス感染の有無を約1時間で判定できる新しい試薬を開発した。 | |
| ・ | 좀 진정해라! |
| ちょっと落ち着いてくれ。 | |
| ・ | 흥분하지 말고 진정해요. |
| 興奮しないで落ち着こうよ。 | |
| ・ | 진정하세요 ! |
| 落ち着いてください! | |
| ・ | 각도기로 도형의 각도를 측정하다. |
| 角度測で図形の角度を測定する。 | |
| ・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
| 2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
| ・ | 고객 눈높이에 맞춰 가격을 조정했다. |
| 顧客の目線に合わせて価格を調整した。 | |
| ・ | 무표정하게 꾸벅 인사했다. |
| 無表情にぺこりと挨拶した。 | |
| ・ | 보상금을 산정하다. |
| 補償金を算定する。 | |
| ・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
| 以下の手順で設定してください。 | |
| ・ | 마치 아무 일도 없는 듯 그녀에게 다가가 다정하게 말했다. |
| まるで何事もないように彼女に近寄り優しく言った。 | |
| ・ | 중량을 측정하다. |
| 重さは測定する。 | |
| ・ | 자동이체는 지정한 계좌로부터 정기적으로 자동으로 빠져나가는 결제 서비스입니다. |
| 自動引き落としは、指定の口座から定期的に自動で引き落とされる決済サービスのことです。 | |
| ・ | 이목구비가 단정하다. |
| 目鼻立ちが整えている。 | |
| ・ | 합의금에는 정해진 시세가 없다. |
| 示談金に一律の相場はない。 | |
| ・ | 내용을 확정하다. |
| 内容を確定する。 | |
| ・ | 주문을 확정하다. |
| 注文を確定する。 | |
| ・ | 일찌감치 본선 진출을 확정했다. |
| いち早く本大会進出を決めた。 | |
| ・ | 쥐는 경계심이 강해서 거의 정해진 통로를 사용합니다. |
| ネズミは、警戒心が強くほぼ決まった通路を使います。 | |
| ・ | 타겟을 정하다. |
| ターゲットを定める。 | |
| ・ | 그릇이 큰 사람은 타인의 노력과 성과를 인정하는 사람입니다. |
| 器が大きい人は、他人の頑張りや成果を認められる人です。 | |
| ・ | 장미꽃에는 개수나 색에 따라 꽃말이 정해져 있다. |
| バラの花には本数や色によって花言葉が決まっている。 | |
| ・ | 가격은 수요와 공급의 균형으로 정해진다. |
| 株価は需要と供給のバランスで決まります。 | |
| ・ | 고소할 때는 범인을 특정할 필요는 없습니다. |
| 告訴にあたって、犯人を特定する必要はありません。 | |
| ・ | 헌법재판소는 형법에 정해져 있는 낙태죄에 대해, 헌법에 합치하지 않는다는 결정을 내렸다. |
| 憲法裁判所は、刑法に定められている堕胎罪に対し、憲法に合致しないという決定をくだした。 | |
| ・ | 일정한 영역에서 배타적으로 지배력을 행사하다. |
| 一定の領域で排他的に支配力を行使する。 | |
| ・ | 정해진 시간에 일기 예보를 통지하는 기능이 있다. |
| 決まった時間に天気予報を通知する機能がある。 | |
| ・ | 지정한 시간에 기상하다. |
| 指定した時間に起床する。 | |
| ・ | 정해진 시간에 정례회를 열고 있다. |
| 決まった時間に定例会を開いている。 | |
| ・ | 이미지의 기울기를 수평으로 보정하다. |
| 画像の傾きを水平に補正する。 | |
| ・ | 사원의 문제 행동을 시정하다. |
| 社員の問題行動を是正する。 | |
| ・ | 불공정을 시정하다. |
| 不公正を是正する。 | |
| ・ | 중대 결함을 조기에 시정하다. |
| 重大欠陥を早期是正する。 |
