<졌어の韓国語例文>
| ・ | 립밤을 사용하기 시작하고 나서 입술 상태가 좋아졌어요. |
| リップクリームを使い始めてから、唇の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 이 스킨으로 피부가 촉촉해졌어요. |
| この美容液で肌がしっとりしました。 | |
| ・ | 새로운 스킨을 사용했더니 피부가 촉촉해졌어요. |
| 新しい化粧水を使ったら、肌がしっとりしました。 | |
| ・ | 얼굴팩을 쓰고 나서 피부가 촉촉해졌어요. |
| 顔パックを使ってから、肌がしっとりしました。 | |
| ・ | 황토 사우나를 체험하고 몸 상태가 좋아졌어요. |
| 黄土サウナを体験して、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 건성 피부 때문에, 피부가 거칠어지기 쉬워졌어요. |
| 乾燥肌のため、肌が荒れやすくなっています。 | |
| ・ | 건성 피부가 개선되고 피부 상태가 좋아졌어요. |
| 乾燥肌が改善されて、肌の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 이발 후 머리가 맑아졌어요. |
| 理髪の後、髪がすっきりしました。 | |
| ・ | 때밀이로 피부가 매끈매끈해졌어요. |
| あかすりで肌がつるつるになりました。 | |
| ・ | 네일 아트를 해주셔서 손끝이 화사해졌어요. |
| ネイルアートをしていただき、指先が華やかになりました。 | |
| ・ | 네일 아트 받고 기분이 좋아졌어요. |
| ネイルアートを施してもらい、気分が上がりました。 | |
| ・ | 쑥찜을 체험한 결과 피부가 밝아졌어요. |
| よもぎ蒸しを体験した結果、肌が明るくなりました。 | |
| ・ | 쑥찜을 받은 후 몸이 가벼워졌어요. |
| よもぎ蒸しを受けた後、体が軽くなりました。 | |
| ・ | 쑥찜을 한 후 피부가 매끄러워졌어요. |
| よもぎ蒸しをした後、肌がすべすべになりました。 | |
| ・ | 쑥찜을 시도해 봤더니 컨디션이 좋아졌어요. |
| よもぎ蒸しを試してみたら、体調が良くなりました。 | |
| ・ | 쑥팩을 한 후 피부가 쫀득쫀득해졌어요. |
| よもぎパックをした後、肌がもっちりしました。 | |
| ・ | 쑥팩을 사용해보니 피부가 건강해졌어요. |
| よもぎパックを使ってみたら、肌が元気になりました。 | |
| ・ | 고데기를 사용한 후 머리가 매끄러워졌어요. |
| ヘアーアイロンを使った後、髪が滑らかになりました。 | |
| ・ | 오이 팩을 사용하기 시작하고 나서 피부 상태가 좋아졌어요. |
| きゅうりパックを使い始めてから、肌の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 오이팩으로 피부톤이 밝아졌어요. |
| きゅうりパックで、肌のトーンが明るくなりました。 | |
| ・ | 오일 마사지 후에는 몸 상태가 좋아졌어요. |
| オイルマッサージの後は、身体の調子が整いました。 | |
| ・ | 오일 마사지로 몸이 가벼워졌어요. |
| オイルマッサージで、体が軽くなりました。 | |
| ・ | 머릿결이 바뀌어서 스타일링이 편해졌어요. |
| 髪質が変わって、スタイリングが楽になりました。 | |
| ・ | 좌욕기 덕분에 좌욕이 편해졌어요. |
| 座浴器のおかげで、座浴が楽になりました。 | |
| ・ | 면도를 한 후에 피부가 조금 붉어졌어요. |
| 剃った後、肌が少し赤くなりました。 | |
| ・ | 보톡스를 사용한 시술로 피부가 매끄러워졌어요. |
| ボトックスを使用した施術で、肌が滑らかになりました。 | |
| ・ | 반신욕을 한 후 피부가 촉촉해졌어요. |
| 半身浴をした後、肌がしっとりとしました。 | |
| ・ | 반신욕을 해서 몸이 따뜻해졌어요. |
| 半身浴をすることで、体が温まりました。 | |
| ・ | 새끼손가락 손톱이 조금 깨졌어요. |
| 小指の爪が少し割れてしまいました。 | |
| ・ | 약지 손톱이 조금 갈라졌어요. |
| 薬指の爪が少し割れてしまいました。 | |
| ・ | 에스테틱 시술 후 피부 상태가 좋아졌어요. |
| エステでの施術後、肌の調子が良くなりました。 | |
| ・ | 미용팩으로 피부가 부드러워졌어요. |
| 美容パックで、肌が柔らかくなりました。 | |
| ・ | 마사지를 받고 몸이 가벼워졌어요. |
| マッサージを受けて、体が軽くなりました。 | |
| ・ | 경락 마사지로 혈액순환이 좋아졌어요. |
| 経絡マッサージで、血行が良くなりました。 | |
| ・ | 미용에 대한 의식이 높아졌어요. |
| 美容に対する意識が高まりました。 | |
| ・ | 쁘띠성형을 해서 외모가 조금 달라졌어요. |
| プチ整形をすることで、見た目が少し変わりました。 | |
| ・ | 성형 수술을 통해 이상적인 외모에 가까워졌어요. |
| 整形手術を通じて理想の外見に近づきました。 | |
| ・ | 둥실둥실한 모양의 감자튀김이 튀겨졌어요. |
| 丸々とした形のポテトがフライされました。 | |
| ・ | 둥글둥글한 모양의 쿠키가 구워졌어요. |
| 丸々とした形のクッキーが焼き上がりました。 | |
| ・ | 폭신한 빵이 구워졌어요. |
| ふわっとしたパンが焼き上がりました。 | |
| ・ | 꽃향기가 살랑살랑 퍼졌어요. |
| 花の香りがふわっと広がりました。 | |
| ・ | 옷자락이 조금 더러워졌어요. |
| 衣の裾が少し汚れてしまいました。 | |
| ・ | 목욕 후 피부가 반들반들해졌어요. |
| お風呂上がりの肌がつるつるになりました。 | |
| ・ | 목욕으로 오장육부가 따뜻해졌어요. |
| お風呂で五臓六腑が温まりました。 | |
| ・ | 연정이 싹트는 순간 모든 것이 특별하게 느껴졌어요. |
| 恋心が芽生えた瞬間、全てが特別に感じられました。 | |
| ・ | 식장 장식이 너무 멋졌어요. |
| 式場の装飾がとても素敵でした。 | |
| ・ | 뽀뽀한 후에 약간 쑥스러워졌어. |
| チューの後に少し照れた。 | |
| ・ | 관절염 통증이 심해졌어요. |
| 関節炎の痛みがひどくなってきました。 | |
| ・ | 치실이 끊어졌어. |
| フロスが切れてしまった。 | |
| ・ | 성냥불이 바람에 꺼졌어요. |
| マッチの火が風で消えました。 |
