<지の韓国語例文>
| ・ | 호주머니를 뒤지다. |
| ポケットをくまなくさがす。 | |
| ・ | 기일이 가까워지고 있다. |
| 期日が迫っている。 | |
| ・ | 집터를 다지다. |
| 敷地を固める。 | |
| ・ | 이 과일에는 불포화지방산이 많아 콜레스테롤 수치를 낮추고 건강에 좋다. |
| この果物には不飽和脂肪酸が多く、コレステロール値を下げ、健康によい。 | |
| ・ | 약속 시간이 한참 지났는데 왜 이렇게 늦은 거야? |
| 約束の時間がとっくに過ぎてるのに、どうしてこんなに遅れたの? | |
| ・ | 한참 지나서야 그때의 경험이 내게 무엇을 가져다주었는지 깨닫게 되었다. |
| しばらく過ぎ去った後、その時の経験が私に何をもたらしてくれたかを気づくようになった。 | |
| ・ | 우체국까지 가려면 여기서 한참 걸어야 해요. |
| 郵便局まで行くにはここからしばらく歩かなければなりません。 | |
| ・ | 약속 시간 한참 전에 지났어요. |
| 約束の時間とっくに過ぎてますよ。 | |
| ・ | 시험 기간이 닥치고 나서 공부하려 하지 말고 매일 조금씩 해둬. |
| 験が近づいてから勉強しようとしないで、毎日少しずつしておきなさいよ。 | |
| ・ | 언제까지 부모에게 기댈거니? |
| いつまで親に頼るつもりなの? | |
| ・ | 한글날을 국경일로 지정했다. |
| ハングルの日を祝日に指定した。 | |
| ・ | 제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다. |
| 制憲節は祝日であるが、休日ではありません。 | |
| ・ | 다음 주까지 기획서를 제출하지 않으면 안 됩니다. |
| 明日まで企画書を出さなくてはいけません。 | |
| ・ | 등산로에 있는 약수터에서 물을 바가지 떠 마셨다. |
| 登山道のわき水をひしゃくにすくって飲んだ。 | |
| ・ | 바가지로 물을 뜨다. |
| ひしゃくで水を汲む。 | |
| ・ | 애들이 왜 이렇게 공부를 못하는지는 정말 모르겠다. |
| 子供たちが何故こんなに勉強が出来ないのかまったく理解できない。 | |
| ・ | 좋지 못하다. |
| よくない。 | |
| ・ | 내가 기진맥진해서 돌아와도 남편은 전혀 집안일을 도와주려고 하지 않아요. |
| 私がくたくたになって帰って来ても、主人は全く家事を手伝おうとしないんですよ。 | |
| ・ | 무엇을 하든지 불평불만만 늘어놓는 사람은 미움을 받을 수밖에 없어요. |
| 何をしていても、不平不満を口にする人って嫌われますよね。 | |
| ・ | 불평불만은 상대뿐만 아니라 자신의 모티베이션까지 떨어뜨립니다. |
| 不平不満は相手だけでなく自分のモチベーションまで下げてしまいます。 | |
| ・ | 불평불만으로부터는 아무것도 생기지 않는다. |
| 不平不満からは何も生まれない。 | |
| ・ | 별로 높지도 않던데 번지 점프가 그렇게 무서웠냐? |
| あんまり高くもなかったのに、バンジージャンプがそんなに怖かったかい? | |
| ・ | 왜 이렇게 될 때까지 놔뒀어요? |
| なぜこんなになるまで放っておいたんですか。 | |
| ・ | 그의 발언은 언제나 명쾌하지만, 옳은 것만은 아니다. |
| 彼の発言はいつも明快だが、正しいとは限らない。 | |
| ・ | 여기까지 모처럼 와 주셨는데 죄송합니다. |
| ここまでわざわざ来て頂いたのに申し訳ありません。 | |
| ・ | 어젯밤 한숨도 잘 수 없어서 지금 너무 졸려요. |
| 昨日の夜は一睡も出来なかったので、今、眠くてたまらないです。 | |
| ・ | 한숨도 자지 않고 일에 몰두하고 있었다. |
| 一睡もせずに仕事に没頭していた。 | |
| ・ | 저 공무원은 뇌물이 통하지 않습니다. |
| あの公務員は賄賂が利かないです。 | |
| ・ | 분쟁이 벌어지자 이를 해결하려고 뇌물을 줬다. |
| 紛争が起こると、これを解決しようと賄賂を与えた。 | |
| ・ | 현지 언론의 취재 경쟁도 벌어졌다. |
| 地元メディアの取材競争も繰り広げられた。 | |
| ・ | 전투가 벌어지다. |
| 戦闘が繰り広げられる。 | |
| ・ | 사건이 벌어지다. |
| 事件が起こる。 | |
| ・ | 내가 잘못하면 남에게 좋지 않은 일이 벌어집니다. |
| 私が間違えば他人によくないことが広がります。 | |
| ・ | 논란이 벌어지다. |
| 議論が行われる。 | |
| ・ | 차이가 벌어지다. |
| 差が広がる。 | |
| ・ | 논쟁이 벌어지다. |
| 論争が繰り広げられる。 | |
| ・ | 친구가 술에 취해서 꼼짝도 하지 않는다. |
| 友達がお酒に酔ってびくっともしない。 | |
| ・ | 상사의 지시를 거스르다. |
| 上司の指示に逆らう。 | |
| ・ | 아버지의 뜻을 거스르다. |
| 父の意に逆らう。 | |
| ・ | 각지에서 이 제품에 대한 불매운동이 일어나고 있습니다. |
| 各地でこの製品の不買運動が起きています。 | |
| ・ | 사망률이 낮아지다. |
| 死亡率が低まる。 | |
| ・ | 지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다. |
| 地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。 | |
| ・ | 화석연료나 광물 채취 등으로 공동화되어 가는 땅속은 지반을 침하시킨다. |
| 化石燃料や鉱物の採取などにより空洞化していく地中は地盤を沈下させる。 | |
| ・ | 통증이 아직도 가시지 않는 걸 보니 심하게 다친 것 같네요. |
| 痛みがまだ取れないところをみると、けががひどいみたいですね。 | |
| ・ | 자도 자도 피곤함이 가시지 않는다. |
| 寝ても寝ても疲れがとれない。 | |
| ・ | 이탈리아의 가장 신기한 볼거리라면 피사의 사탑이지요. |
| イタリアで一番変わったものと言えば、ピサの斜塔ですよね。 | |
| ・ | 강아지를 밖으로 내보냈다. |
| ご犬を家の外に出した。 | |
| ・ | 어떤 영향이 있을지 업계의 관심이 쏠리고 있다. |
| にどのような影響があるのか、業界の注目が集まっている。 | |
| ・ | 그가 대표팀에 승선할 수 있을지에 관심이 쏠리고 있다. |
| 彼が代表に抜擢されるかどうかに関心が集まっている。 | |
| ・ | 미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다. |
| 米国の若い世代の間で、資本主義を拒絶する風潮が強まっている。 |
