【차이】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<차이の韓国語例文>
나비와 나방의 차이에 대해서 알고 계시나요?
蝶と蛾の違いについてご存知でしょうか?
조리법의 차이로 식재료의 식감이 달라집니다.
調理法の違いで食材の食感が変わります。
접전 끝에 근소한 차이로 승리를 잡았습니다.
接戦の末、僅差で勝利を掴みました。
접전 끝에 근소한 차이로 패하고 말았습니다.
接戦の末、僅かな差で敗れてしまいました。
접전 끝에 근소한 차이로 승리를 거두었습니다.
接戦の末、僅差で勝利を収めました。
경험의 차이로 신입사원을 업신여기는 것은 성장의 기회를 빼앗습니다.
経験の差で新入社員を見下すのは、成長の機会を奪います。
식습관의 차이로 외국인을 업신여기는 것은 문화적 편견으로 이어집니다.
食習慣の違いで外国人を見下すことは、文化的偏見につながります。
기술력의 차이로 동업자를 얕보는 것은 업계 전체의 발전을 저해합니다.
技術力の違いで同業者を見下すのは、業界全体の発展を阻害します。
학문 분야의 차이로 다른 사람을 얕보는 것은 학제 간 발전을 저해합니다.
学問分野の違いで他者を見下すことは、学際的な発展を阻害します。
능력의 차이로 동료를 얕보는 것은 팀워크를 해칩니다.
能力の違いで同僚を見下すことは、チームワークを損ないます。
외모의 차이로 사람을 깔보는 것은 내면의 가치를 경시하는 것입니다.
容姿の違いで人を見下すのは、内面の価値を軽視することです。
학력 차이로 학생을 깔보는 것은 교육자로서 적절하지 않습니다.
学力の差で生徒を見下すことは、教育者として適切ではありません。
종교의 차이로 사람을 깔보는 것은 다양성을 존중하지 않는 태도입니다.
宗教の違いで人を見下すのは、多様性を尊重しない態度です。
수입의 차이로 타인을 깔보는 것은 인간의 가치를 왜소화합니다.
収入の差で他人を見下すことは、人間の価値を矮小化します。
의견 차이를 경시하는 것은 문제 해결을 어렵게 합니다.
意見の相違を軽視することは、問題解決を難しくします。
상황에 따라 반응에 차이가 생깁니다.
状況によって反応に相違が生じます。
세계 지도를 사용하여 기후의 차이에 대해 배울 수 있습니다.
世界地図を用いて、気候の違いについて学ぶことができます。
문화권의 차이를 이해하는 것이 중요합니다.
文化圏の違いを理解することが重要です。
문화권의 차이가 비즈니스에도 영향을 미칩니다.
文化圏の違いがビジネスにも影響します。
외형의 차이가 상품의 가치를 바꿀 수 있다.
見た目の違いが商品の価値を変えることがある。
겉과 속이 차이가 거의 없어요.
見た目と中身はほとんど変わりません。
컬처 차이를 이해함으로써 시야가 넓어집니다.
カルチャーの違いを理解することで、視野が広がります。
당초 견적과 실제 비용에 차이가 났어요.
当初の見積もりと実際のコストに差が出ました。
필요 이상으로 화질을 높여도 이 스크린에서는 차이를 모르겠다.
必要以上に画質を高めても、このスクリーンでは違いがわからない。
둘째 남동생하고는 세 살 차이예요.
下の弟とは3歳違いです。
촌수 차이에 따라 절차가 달라집니다.
親等の違いにより手続きが変わります。
부모 등의 차이에 따라 권리가 달라집니다.
親等の違いにより権利が変わります。
일조량의 차이가 식물의 성장에 영향을 줍니다.
日照量の違いが、植物の成長に影響を与えます。
당파의 차이를 극복하기 위한 노력이 필요합니다.
党派の違いを乗り越えるための努力が必要です。
당파의 차이를 존중합시다.
党派の違いを尊重しましょう。
활엽수와 침엽수의 차이점은 무엇인가요?
広葉樹と針葉樹の違いは何ですか?
가곡과 오페라의 차이는 무엇인가요?
歌曲とオペラの違いは何ですか?
실루엣의 차이로 같은 옷이라도 인상이 바뀝니다.
シルエットの違いで、同じ服でも印象が変わります。
핏줄의 차이가 문화나 전통에 영향을 줄 수 있습니다.
血筋の違いが、文化や伝統に影響を与えることがあります。
문체의 차이가 작품에 독자적인 분위기를 만들어냅니다.
文体の違いが、作品に独自の雰囲気を作り出します。
문체의 차이가 같은 주제라도 전혀 다른 분위기를 만들어냅니다.
文体の違いが、同じテーマでも全く異なる雰囲気を生み出します。
허구와 거짓말의 차이는 무엇인가요?
虚構と嘘の違いは何ですか?
직역과 의역의 차이가 번역의 어려움을 말해준다.
直訳と意訳の違いが、翻訳の難しさを物語っている。
직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다.
直訳と意訳の違いがよく分からない。
의역과 직역의 차이를 잘 알 수 있는 예이다.
意訳と直訳の違いがよくわかる例だ。
번역가는 문화의 차이를 이해해야 한다.
翻訳家は文化の違いを理解しなければならない。
산문과 시의 차이점에 대해 배웠다.
散文と詩の違いについて学んだ。
성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다.
成人式の伝統は国ごとに差がある。
사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다.
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。
쿠폰과 할인권의 차이점은 무엇인가요?
クーポンと割引券の違いは何ですか?
앵글의 차이로 사진의 인상이 크게 바뀐다.
アングルの違いで写真の印象が大きく変わる。
망원경과 쌍안경의 차이점은 무엇입니까?
望遠鏡と双眼鏡の違いは何ですか?
부동시란, 좌우 눈의 도수에 차이가 있는 경우를 말합니다.
不同視とは左右眼の度数に差がある場合をいいます。
문화의 차이가 커뮤니케이션을 가로막는다.
文化の違いがコミュニケーションに立ちはだかる。
신인 후보가 큰 차이로 당선되었다.
新人候補が大差で当選した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9  (3/9)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.