<편하다の韓国語例文>
| ・ | 조미김은 간편하고 건강한 간식입니다. |
| 味付け海苔は手軽で健康的なおやつです。 | |
| ・ | 정식은 간편하고 건강한 식사입니다. |
| 定食は手軽で健康的な食事です。 | |
| ・ | 근력을 키우는 체조나 스트레치는 마음을 편하게 하는 기대도 있습니다. |
| 筋力をつける体操やストレッチは、こころのリフレッシュも期待できます。 | |
| ・ | 주택을 소유하는 것 보다 임대 주택 쪽이 여러 가지 편한 면도 있다. |
| 持ち家よりも、借家のほうがいろいろと気楽な面もある。 | |
| ・ | 조리 도구를 사용하여 간편한 요리를 만들 수 있습니다. |
| 調理道具を使って手軽な料理を作ることができます。 | |
| ・ | 고령자에게도 다루기 편한 경차가 인기입니다. |
| 高齢者にとっても取り回しが楽な軽自動車が人気です。 | |
| ・ | 자기 집이라고 생각하고 편히 쉬세요. |
| 自分の家だと思って楽になさってください。 | |
| ・ | 도시의 편리함에 익숙해지면 시골이 불편하다고 느껴진다. |
| 都会の便利さになれると田舎が不便だと思う。 | |
| ・ | 불편한 감정을 숨기지 않았다. |
| 不快感をあらわにした。 | |
| ・ | 불편하게 왜 이래요? |
| 落ち着かないわ。 | |
| ・ | 왼손잡이는 불편하다. |
| 左利きは不便だ! | |
| ・ | 안경이 없으면 불편하다. |
| メガネがないと不便だ | |
| ・ | 불편하지 않으세요? |
| 窮屈じゃありませんか? | |
| ・ | 시골에서 살면 불편하다. |
| 田舎に住むと不便だ | |
| ・ | 회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다. |
| 会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。 | |
| ・ | 부디 편히 쉬시길... |
| どうか安らかにお休みください。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 마음 편히 플레이하다 보니 오히려 잘됐다. |
| 気持ちを楽にしてプレーしたら、むしろうまくいった。 | |
| ・ | 말씀 편하게 하세요. |
| 敬語を使わずに普通に話してください。 | |
| ・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
| 家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
| ・ | 그냥 편하게 대해. |
| 気を使わないで。 | |
| ・ | 친구처럼 편하게 대해. |
| 友達だと思って気軽に接して。 | |
| ・ | 교통이 불편하다. |
| 交通が不便だ。 | |
| ・ | 사용하기 편한 핸드폰을 사고 싶은데요. |
| 使い勝手のよい携帯を買いたいんですが。 | |
| ・ | 하고 싶은 말이 있으면 뭐든지 편하게 얘기해. |
| 話したいことがあれば何でも気軽に話してね。 | |
| ・ | 탑승 중에 불편한 일이 있으시면 알려주세요. |
| 搭乗中に不都合なことがありましたら、お伝えください。 | |
| ・ | 불편한 것이 있으시면 최대한 빨리 말씀해 주세요. |
| 不都合なことがあれば、できるだけ早くおっしゃってください。 | |
| ・ | 개도 편히 쉬고 있을 때 웃은 듯한 표정을 짓습니다. |
| 犬はリラックスしているときに笑ったような表情はします。 | |
| ・ | 한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다 |
| 韓国に留学するときは下宿が楽だ。 | |
| ・ | 영화는 미리 예약해서 보는 게 편하다. |
| 映画はあらかじめ予約して観るのが楽だ。 | |
| ・ | 인스턴트커피는 간편하고 맛있어요. |
| インスタントコーヒーは手軽で美味しいです。 | |
| ・ | 한쪽 다리가 불편하다. |
| 片足が不自由である。 | |
| ・ | 이젠 하고 싶은 대로 편하게 지내려고 해요. |
| 今はしたいことをそのまま気楽にやっていこうと思っています。 | |
| ・ | 편하게 해요. |
| 気楽にやろうよ。 | |
| ・ | 편한 시간에 연락주세요. |
| 好きな時間にご連絡ください。 | |
| ・ | 편하실 대로 하세요. |
| 好きなようにして下さい。 | |
| ・ | 편하게 생각하세요. |
| 楽に考えて下さい。 | |
| ・ | 몸이 편해야 마음도 편하다. |
| 体が楽でこそ、心も楽になる。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 치마보다 바지를 입는 게 활동하기 편하다. |
| スカートよりパンツを穿いた方が活動するのに楽だ。 | |
| ・ | 지하철이 버스보다 편하다. |
| 地下鉄がバスより楽だ。 | |
| ・ | 가시는 목적지까지 편한한 기차 여행 되시기 바랍니다. |
| 行かれる目的地まで快適な列車旅行になりますよう願っております。 | |
| ・ | 가볍고 발이 편한 여행용 신발을 샀어요. |
| 軽くて足が楽な旅行用の靴を買いました。 | |
| ・ | 세우기 편한 곳에 세워 주세요. |
| 止めやすいところで止めてください。 | |
| ・ | 바닥에서 말고 침대에서 편히 누워서 주무세요. |
| 床じゃなくて、ベッドでゆっくり横になって寝てください。 | |
| ・ | 걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 편히 주무세요. |
| ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 편히 앉게. |
| どうぞ、楽に座ってください。 | |
| ・ | 댁에 계신 것처럼 편하게 계세요. |
| お宅にいらっしゃるように楽にいて下さい。 | |
| ・ | 한국 문화를 즐겁고 간편하게 체험할 수 있는 장소를 소개합니다. |
| 韓国文化を楽しく手軽に体験できるスポットをご紹介します。 |
