| ・ |
경과를 지켜보다. |
|
経過を見守る。 |
| ・ |
이 프로젝트의 경과는 순조롭습니다. |
|
このプロジェクトの経過は順調です。 |
| ・ |
비정상적인 상황이 발생했지만 경과는 예상대로였습니다. |
|
異常な状況が発生したが、経過は予想通りでした。 |
| ・ |
그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
|
その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 |
| ・ |
우리는 연구 경과를 보고하기 위한 데이터를 수집했습니다. |
|
私たちは研究の経過を報告するためのデータを収集しました。 |
| ・ |
행사 경과는 예정대로 진행되고 있습니다. |
|
イベントの経過は、予定通りに進行しています。 |
| ・ |
치료 경과에는 개인차가 있습니다. |
|
治療の経過には個人差があります。 |
| ・ |
장기적인 경과를 예측하는 것은 어려울 수 있습니다. |
|
長期的な経過を予測することは難しい場合があります。 |
| ・ |
경과를 분석함으로써 새로운 전략을 찾을 수 있습니다. |
|
経過を分析することで、新しい戦略を見つけることができます。 |
| ・ |
사태의 경과를 보고했습니다. |
|
事態の経過を報告しました。 |
| ・ |
회의 경과에 대해 보고하겠습니다. |
|
会議の経過について報告します。 |
| ・ |
사건의 경과가 궁금하다. |
|
事件の経過が気になる。 |
| ・ |
그 계획의 경과에 대해 토론했어요. |
|
その計画の経過について討論しました。 |
| ・ |
그 사업의 경과를 보고하겠습니다. |
|
その事業の経過を報告します。 |
| ・ |
임신 10주가 경과됐다. |
|
妊娠10週が経過した。 |
| ・ |
계약 만료일이 경과된다. |
|
契約満了日が経過する。 |
| ・ |
보증 기간이 경과됐다. |
|
保証期間が過ぎた。 |
| ・ |
3개월이 경과됐다. |
|
3ヶ月が過ぎ去った。 |
| ・ |
납부 기한이 경과됐다. |
|
納付期限が経過した。 |
| ・ |
그는 선배들로부터 존경과 예우를 받았다. |
|
彼は先輩たちから尊敬と礼遇を受けた。 |
| ・ |
지구는 동경과 서경으로 나누어져 있어요. |
|
地球は東経と西経で分かれています。 |
| ・ |
이 지도에는 동경과 서경의 경도가 표시되어 있어요. |
|
この地図には東経と西経の経度が示されています。 |
| ・ |
그 호수는 정말 비경과 같은 아름다움을 가지고 있습니다. |
|
その湖は、まさに秘境のような美しさを持っています。 |
| ・ |
옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
|
監獄暮らしは孤独と時間の経過を意味する。 |
|