| ・ |
조금 늦었어요. |
|
少し遅れました。 |
| ・ |
조금 기다려 주세요. |
|
少し待って下さい。 |
| ・ |
소금을 조금 넣어 주세요. |
|
塩を少し入れてください。 |
| ・ |
조금 피곤해요. |
|
少し疲れました。 |
| ・ |
조금 졸려요. |
|
少し眠いです。 |
| ・ |
새로운 슈퍼맨 영화에 조금 실망했습니다. |
|
新しいスーパーマンの映画に少しがっかりしました。 |
| ・ |
잇몸에서 조금 출혈이 있었지만 치아도 괜찮고 피도 바로 멈췄다. |
|
歯茎からちょこっと出血したが、歯も大丈夫で血もすぐとまった |
| ・ |
조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
|
少しでも韓国語が話せるようになりたい! |
| ・ |
그 영화는 조금 길지만 볼만해요. |
|
その映画はちょっぴりと長いですが、見応えがあります。 |
| ・ |
그의 의견은 조금 이해하기 어렵네요. |
|
彼の意見はちょっぴりと理解しがたいですね。 |
| ・ |
이 요리는 조금 맵지만 맛있어요. |
|
この料理はちょっぴりと辛めですが、美味しいですよ。 |
| ・ |
그 아이디어는 조금 대담하지만 실현 가능합니다. |
|
そのアイデアはちょっぴりと大胆ですが、実現可能です。 |
| ・ |
이 문제는 조금 복잡하지만 해결책은 찾을 수 있습니다. |
|
この問題はちょっぴりと複雑ですが、解決策は見つかります。 |
| ・ |
이 사진은 조금 흐릿하지만 그래도 아름다워요. |
|
この写真はちょっぴりとぼやけていますが、それでも美しいです。 |
| ・ |
오늘 있었던 일은 조금 놀랐어요. |
|
今日の出来事はちょっぴりと驚きました。 |
| ・ |
그의 조언은 조금 참고가 될 것 같아요. |
|
彼のアドバイスはちょっぴりと参考になりそうです。 |
| ・ |
그 경치는 조금 지루하지만 자연의 아름다움이 있어요. |
|
その景色はちょっぴりと退屈ですが、自然の美しさがあります。 |
| ・ |
이 문제는 조금 어렵지만 같이 생각하면 해결할 수 있어요. |
|
この問題はちょっぴりと難しいですが、一緒に考えれば解決できます。 |
| ・ |
그의 행동은 조금 기묘하지만 그 나름의 이유가 있을 겁니다. |
|
彼の行動はちょっぴりと奇妙ですが、彼なりの理由があるでしょう。 |
| ・ |
이 영화는 조금 예상치 못한 전개가 있었습니다. |
|
この映画はちょっぴりと予想外の展開がありました。 |
| ・ |
새 학교 생활에 조금씩 적응되고 있다. |
|
新しい学校生活に少しずつ慣れている。 |
| ・ |
친구도 없고 조금 외롭다. |
|
友達もなく少し寂しい。 |
| ・ |
그는 조금도 위축됨 없이 경기를 지배했다. |
|
彼は、少しも臆することなくゲームを支配した。 |
| ・ |
국고 보조금을 신청했다. |
|
国庫補助金を申請した。 |
| ・ |
조금 전까지 개었었는데 지금은 마치 번개라도 칠 것처럼 어두워졌다. |
|
さっきまで晴れていたのに、今はまるで雷でも来るみたいに暗くなっている。 |
| ・ |
성적이 조금 올라갔어요. |
|
成績が少し上がりました。 |
| ・ |
결혼 후 부부 관계가 조금 삐걱대기 시작했다. |
|
結婚後、夫婦関係が少しぎくしゃくし始めた。 |
| ・ |
보조금이 중소기업에 분배되었다. |
|
補助金が中小企業に分配された。 |
| ・ |
그는 조금 모지리 같은 면이 있다. |
|
彼は少し馬鹿なところがある。 |
| ・ |
그는 조금 머저리 같은 면이 있다. |
|
彼は少し間抜けなところがある。 |
|