名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
代わり / 대신
A: 제가 대신할 수 있었으면 좋았을 텐데 아쉽네요.
私が代わりにしてあげられたらよかったのに残念です。
B: 저 대신 물건 좀 사다 줄래요?
私の代わりに品物を買ってきてくれますか。
大失敗 / 대실패
A: 어제 발표는 대실패였습니다.
昨日のプレゼンは大失敗でした。
B: 대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다.
大失敗をしても、それが成長の一歩になります。
代案 / 대안
A: 대안을 내놓다.
代案を示す。
B: 대안을 제시하다.
代案を提案する。
オルタナティブスクール / 대안 학교
A: 공교육에 대한 문제의식에서 수많은 대안 학교가 생겼다.
公教育に対する問題意識から数多くのオルタナティブ・スクールが生まれた。
たらい / 대야
A: 대야의 물을 비우다.
たらいの水をあける。
B: 대야에 물을 담아 빨래를 했다.
たらいに水をためて、洗濯をした。
大洋 / 대양
A: 태평양, 대서양, 인도양을 삼대양, 북극해, 남극해를 포함해 오대양이라 한다.
太平洋・大西洋・インド洋を三大洋、北極海・南極海を加えて五大洋という。
大きな魚 / 대어
A: 대어를 낚았다.
大きな魚を釣った。
B: 대어를 놓치다.
大物を逸する。
偉業 / 대업
A: 올림픽 4연패의 대업을 달성했다.
五輪4連覇の偉業を成し遂げた。
レンタル / 대여
A: 텐트랑 피크닉 용품 일체 대여가 됩니다.
テントとピクニック用品一式レンタルできます。
B: 무료 오토바이 대여를 이용했습니다.
無料のバイクレンタルを利用しました。
大役 / 대역
A: 대역을 맡다.
大役を振られる。
B: 이런 대역을 맡겨 주셔서 사명감에 불타고 있습니다.
このような大役を任せていただき、使命感に燃えています。
代役 / 대역
A: 대역을 맡다.
代役を務める。
B: 대역을 연기하다.
代役を演じる。
大逆罪 / 대역죄
A: 그는 대역죄로 체포되었다.
彼は大逆罪で逮捕された。
B: 대역죄는 국가에 대한 가장 무거운 죄입니다.
大逆罪は国家に対する最も重い罪です。
隊列 / 대열
A: 선진국 대열에 들어섰다.
先進国に仲間入りした。
B: 주요 완성차 업체가 전기차 대열에 뛰어들었다.
主要完成車メーカーが電気自動車の隊列に加わった。
対外的 / 대외적
A: 대외적인 활동을 하려고 움직이고 있습니다.
対外的な活動をやろうと動いております。
B: 대외적인 활동은 거의 하지 않는다.
対外的な活動はほとんどしていない。
大容量 / 대용량
A: 대용량 파일을 고속으로 또한 안전하게 송신할 필요가 있다.
大容量ファイルを高速かつ安全に送信する必要がある。
B: 대용량 파일을 간단히 송신할 수 있습니다.
大容量ファイルを簡単に送信できます。
待遇 / 대우
A: 대우가 나쁘다.
待遇が悪い。
B: 대우를 개선하다.
待遇を改善する。
隊員 / 대원
A: 사실 그는 대원들을 누구보다도 아끼고 사랑한다.
実際には彼は隊員たちを誰よりも大事に想っている。
B: 대원들이 협력하여 임무를 수행했습니다.
隊員が協力して、任務を遂行しました。
大流行 / 대유행
A: 7월 하순 코로나의 대유행이 시작되면서 매출이 절반으로 떨어졌다.
7月下旬にコロナの大流行が始まり、売上げは半分に落ちた。
B: 세계가 코로나19 대유행에서 벗어나려면 아직 시간이 걸린다.
世界がコロナ大流行から抜け出すにはまだ時間がかかる。
対応 / 대응
A: 아동학대는 조기에 발견해 적절한 대응을 하는 것이 중요하다.
児童虐待は、早い時期に発見し適切な対応をすることが重要である。
B: 익숙하지 않은 환경에 대한 대응으로 불안해 하시는 분도 있습니다.
慣れない環境への対応にご不安を抱えている方にいます。
対応策 / 대응책
A: 대응책을 강구하다.
対応策を講じる。
B: 대응책을 검토하다.
対応策を検討する
大義 / 대의
A: 대의를 위해서 목숨을 바치는 사람들도 있습니다.
大儀のために命をささげる人たちもいます。
大義名分 / 대의명분
A: 대의명분을 내세우다.
大義名分を掲げる。
B: 대의명분이 서다.
大義名分が立つ。
代議員 / 대의원
A: 대의원을 선출하다.
代議員を選出する。
B: 대의원은 대표로 토론이나 의결에 참가한다.
代議員は代表として討議や議決に参加する。
大波乱 / 대이변
A: 2020 도쿄올림픽에서 대이변이 속출했다.
東京2020五輪で大波乱が続出した。
B: 우승 후보 팀이 진 대이변의 경기였다
優勝候補のチームが敗れた大波乱の試合だった。
対人恐怖症 / 대인 공포증
A: 대인 공포증으로 사람과 이야기하는 것이 괴롭습니다.
対人恐怖症で、人と話すのがつらいです。
B: 대인 공포증으로 고민하는 분들이 늘고 있습니다.
対人恐怖症に悩んでいる方が増えています。
対人関係 / 대인 관계
A: 대인 관계가 원만하다.
対人関係が円満だ。
B: 성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다.
成功した人の中では、対人関係を重要視する人が多い。
対人恐怖症 / 대인 기피증
A: 나는 사람을 피했고 그래서 대인 기피증과 우울증이 왔다.
私は人を避け、それで対人恐怖症と憂鬱症になった。
B: 그는 대인 기피증을 겪고 있어요.
彼は対人恐怖症に悩んでいます。
大の字 / 대자
A: 오늘 길에서 대자로 넘어진 거 있지.
今日、道で大の字に転んじゃったの。
大自然 / 대자연
A: 대자연의 신비
大自然の神秘
B: 대자연의 섭리에 감동하다.
大自然の摂理に感動する。
大将 / 대장
A: 대장의 명령으로 군은 출발했다.
大将の命令で、軍は出発した。
B: 대장은 전술적 결정을 내리는 중요한 역할을 맡고 있다.
大将は戦術的な決断を下す重要な役割を担っている。
大腸 / 대장
A: 대장 내에서 수분과 영양소가 흡수됩니다.
大腸内で水分や栄養素が吸収されます。
B: 대장은 소화관의 일부입니다.
大腸は消化管の一部です。
男一匹 / 대장부
A: 사내 대장부가 울고 있다 .
大の男が泣いている。
B: 대장부로서 확실히 책임을 져야 합니다.
大の男として、しっかりと責任を取らなければなりません。
大腸がん / 대장암
A: 대장암에 걸리다.
大腸がんにかかる。
B: 대장암은 조기 발견이 치료 성공의 열쇠입니다.
大腸がんは早期発見が治療成功の鍵です。
大腸炎 / 대장염
A: 대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다.
大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。
B: 그는 대장염으로 입원했어요.
彼は大腸炎で入院しました。
鍛冶屋の職人 / 대장장이
A: 금속을 단련해고 가공해서 다양한 기물을 만드는 것을 직업으로 하는 사람을 대장장이라 한다.
金属をきたえ、加工してさまざまな器物を作ることを仕事とする人を鍛冶屋という。
B: 대장장이는 금속을 달구어 쇠망치로 단련하고 가공하여 제품을 만듭니다.
鍛冶屋は、金属を熱して、ハンマーで鍛え、加工して製品を作ります。
大邸宅 / 대저택
A: 그녀는 부자로 대저택에 살고 있다.
彼女はお金持ちで、大邸宅に住んでいる。
B: 대저택 안에 정원도 있습니다.
大邸宅の中に庭園もあります。
対戦 / 대전
A: 내일 대전 상대는 강하다.
明日の対戦相手は強い。
B: 대전 상대를 얕보지 마!
対戦相手を甘く見るな。
大戦 / 대전
A: 1914년에 제1차 세계대전이 발발했다.
1914年に第1次世界大戦が勃発した。
B: 1939년에 제2차 세계대전이 발발했다.
1939年に第二次世界大戦が勃発した。
大転換 / 대전환
A: 새로운 패러다임의 대전환을 맞이하다.
新たなパラダイムの大転換を迎える。
B: 자본주의의 발전은 경제 영역뿐만 아니라 정치나 사회에도 대전환을 가져왔다.
資本主義の発展は、経済の領域のみならず、政治や社会にも大転換をもたらしてきた。
おもてなし / 대접
A: 대접을 받다.
接待を受ける。
B: 제대로 대접 받아본 적이 없다.
まともにもてなされたことがない。
コントラスト / 대조
A: 맑은 하늘의 파란색과 은행나무의 노란색의 대조가 멋져요.
晴れた空の青といちょうの黄色のコントラストが素敵です。
対照的 / 대조적
A: 두 사람의 의견은 대조적이다.
二人の意見は対照的だ。
B: 도시 생활과는 달리 시골에서는 시간이 천천히 지나가는 것 같았다.
都会生活とは対照的に田舎では時間がゆっくりと過ぎるように思えた。
大株主 / 대주주
A: 대주주의 의견을 들었습니다.
大株主からのご意見をお伺いしました。
B: 대주주의 지지를 얻고 있습니다.
大株主の支持を得ております。
大衆 / 대중
A: 대중의 관심을 받다.
大衆の関心を受ける。
B: 대중의 지지를 얻다.
大衆の支持を得る。
公共交通 / 대중교통
A: 버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다.
バスと地下鉄がもっとも一般的な公共交通です。
B: 택시는 대중교통입니까?
タクシーは公共交通ですか?
銭湯 / 대중목욕탕
A: 대중목욕탕이 점점 사라지고 있습니다.
銭湯がどんどん消えてます。
B: 아버지는 매주 대중목욕탕에 가세요.
父は毎週銭湯に行きます。
大衆文化 / 대중문화
A: 스타워즈는 대중문화의 아이콘이 되었습니다.
スターウォーズは大衆文化のアイコンとなりました。
B: 마리오는 대중문화의 상징입니다.
マリオは大衆文化の象徴です。
大衆性 / 대중성
A: 대중성과 작품성을 고루 갖춘 훌륭한 작품이다.
大衆性と作品性いずれも兼ね備えた優れた作品だ。
B: 케이팝은 아시아를 넘어 꾸준히 대중성을 높이며 경쟁력을 확보하고 있다.
K-POPはアジアを越えて着々と大衆性を高め、競争力を確保している。
大衆的 / 대중적
A: 설렁탕은 한국의 대중적인 요리입니다.
ソルロンタンは韓国大衆的な料理です。
B: 그 정치인의 대중적 이미지는 철저한 계산으로 정교하게 연출된 모습이다.
あの政治家の大衆的イメージは徹底的な計算から精巧に演出された姿だ。
銭湯 / 대중탕
A: 나는 주말에는 반드시 근처의 목욕탕에 갑니다.
ナヌン チュマエヌン パンドゥシクンチョエ モギョクタンエカムニダ
私は週末には必ず近所の銭湯に行きます。
B: 때로는 넓은 목욕탕에서 휴식을 취하고 싶네요.
テロヌン ノルブン モギョクタンエソ ヒュシグルチュィハゴシムネヨ
たまには広い銭湯でリラックスしたいですね。
大衆化 / 대중화
A: 국악의 대중화에 힘쓰다.
国楽の大衆化に貢献する。
B: 드론의 대중화 시기가 한층 앞당겨질 것으로 기대된다.
ドローンのお大衆化時期が一層早められることが予想される。
大地 / 대지
A: 대지가 흔들리는 지진이 발생했습니다.
大地が揺れる地震が発生しました。
B: 농민들은 대지에 감사하며 일하고 있습니다.
農民は大地に感謝しながら働いています。
取り組み / 대진
A: 대진에 따라서 우승도 가능합니다.
取り組みによって優勝も可能です。
トーナメント表 / 대진표
A: 우승은 대진표에 달렸다.
優勝はトーナメント表次第だ。
大きいサイズ / 대짜
A: 김치찌개 대짜 하나 주세요.
キムチチゲの大きいサイズを一つください。
貸借 / 대차
A: 장부의 대차를 대조하다.
帳簿の貸借を対照する。
大差 / 대차
A: 대차로 협정안을 부결했습니다.
大差で協定案を否決しました。
大惨事 / 대참사
A: 어제 사고는 대참사를 일으켰습니다.
昨日の事故は大惨事を引き起こしました。
B: 대형 참사의 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었어요.
大惨事の原因を調査するため、専門家が派遣されました。
対策 / 대책
A: 대책을 세우다.
対策を立てる。
B: 대책을 취하다.
対策をとる。
対策委員会 / 대책위
A: 사내에 대책위를 만들었다.
社内に対策委員会を作った。
B: 대책위가 설립되었다.
対策委員会が設立された。
対処 / 대처
A: 도난 사고시 어떤 대처를 해야 하는지 알려주세요.
盗難事故時、どのような対処をしなければならないか教えてください。
B: 리스크 관리의 근간은 리스크 평가와 대처 계획입니다.
リスク管理の根幹は、リスクの評価と対処の計画です。
対処法 / 대처법
A: 원인을 조사해, 그것을 개선할 대처법을 시도해 봅시다.
原因を調べ、それを改善する対処法を試してみよう。
B: 화상을 입었는데 올바른 대처법을 모르겠다.
やけどしてしまったけど、正しい対処法がわからない。
大勝 / 대첩
A: 그는 대첩을 거두어 나라를 구했다.
彼は大勝を収めて国を救った。
B: 이 전투는 역사적인 대첩으로 기록되었다.
この戦闘は歴史的な大勝利として記録された。
代替 / 대체
A: 그는 대체 불가능한 선수예요.
彼は取って代わられない選手です。
B: 휴일에는 대체 근무 직원이 특히 많다.
休日には代理勤務職員が特に多い。
代替エネルギー / 대체 에너지
A: 생물자원이 의약품 개발과 대체 에너지 생산 등에 활용되고 있다.
生物資源が医薬品開発と代替エネルギー生産などに活用されている。
B: 국가는 다음 세대를 위해서 새로운 대체 에너지 개발에 힘써야 한다.
国家は次の世代のために新しい代替エネルギー開発に力をそそがなければいけない。
ナツメ / 대추
A: 할머니 집 마당에는 대추나무가 한 그루 있다.
おばあさんの家の庭には、ナツメの木が一本ある。
B: 대추는 삼계탕에도 들어갑니다.
ナツメはサムゲタンにも入ります。
ナツメ茶 / 대추차
A: 수족냉증에 대추차가 좋아요.
手足の冷えにはナツメ茶がよいです。
貸し付け / 대출
A: 대출 기간을 연장하다.
貸出期間を延長する。
B: 각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다.
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。
貸出金 / 대출금
A: 대출금을 상환하지 않을 경우 어떻게 되나요?
貸付金を返済しない場合、どうなりますか。
B: 아파트 대출금을 다 갚을 때까지만이라도 회사는 절대 망하면 안 된다.
マンションのローンを全部返すまでだけでも、会社は絶対に潰れたらダメ。
対峙 / 대치
A: 한국은 전쟁을 겪고 북한과 군사적 대치 상태를 이어왔다
韓国は、戦争を経て北朝鮮との軍事的対峙状態を続けてきた。
対称 / 대칭
A: 점대칭, 선대칭 면대칭 등 다양한 대칭을 산수 시간에 배웠다.
点対称、線対称、面対称など、さまざまな対称を算数の時間に習った。
代打 / 대타
A: 그는 급하게 대타로 투입되었다.
彼は急に代打で投入された。
長ネギ / 대파
A: 김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다.
キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。
B: 지금 대파 수확이 한창이다.
今、長ネギの収穫が盛んでいる。
大きな規模 / 대판
A: 저번에 대판 싸우고 헤어졌어요
この前大喧嘩して別れました。
大敗 / 대패
A: 어제 경기에서 대패를 당했어요.
昨日の試合で大敗を喫しました。
B: 팀은 대패에서 회복하기 위해 노력하고 있습니다.
チームは大敗から立ち直るために努力しています。
鉋 (カンナ) / 대패
A: 대패로 깍다.
鉋で削る。
B: 대패로 밀다.
カンナで削る。
かんな掛け / 대패질
A: 목재에 대패질을 하다.
木材にかんなをかける。
B: 그는 대패질을 해서 집 수리를 하고 있어요.
彼は鉋を使って家の修理をしています。
大幅 / 대폭
A: 외국인 관광객이 대폭 늘었다.
外国人観光客が大幅に増えた。
B: 직원 수를 대폭 늘리기로 했다.
従業員数を大幅に増やすことにした。
大暴落 / 대폭락
A: 대폭락 소식을 듣고 그는 서둘러 주식을 팔았다.
大暴落のニュースを聞いて、彼は急いで株を売った。
B: 시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다.
市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。
大爆発 / 대폭발
A: 화산 대폭발로 인해 인근 마을에 큰 피해가 발생했다.
火山の大爆発により近隣の村で大きな被害が発生した。
B: 화학 공장에서는 대폭발 사고가 일어나 많은 인명 피해가 있었다.
化学工場で大爆発事故が起き、多くの人命被害があった。
居酒屋 / 대폿집
A: 지금은 대포집을 관두고 밥집을 하고 있어요.
今は飲み屋をたたみご飯屋さんをしています。
代表 / 대표
A: 김치는 한국을 대표하는 음식이다.
キムチは韓国を代表する食べ物である。
B: 국회의원은 국민의 대표다.
国会議員は国民の代表である。
代表作 / 대표작
A: 배우 데뷔 8년차지만 대표작이 하나도 없다.
俳優デビュー8年目だが代表作がひとつもない。
B: 피카소의 대표작에는 '게르니카'와 '알제의 여인들'이 있다.
ピカソの代表作には「ゲルニカ」と「アルジェの女たち」がる。
代表的 / 대표적
A: 콜레스테롤이 많이 들어 있는 대표적 식품이 달걀노른자다.
コルレステロリ マニ ドゥロ インヌン テピョジョク シクプミ ダルギャルノルンジャダ
コレステロールが多く含まれている代表的な食品は卵黄だ。
代表チーム / 대표팀
A: 축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。
B: 대표팀은 아직까지 우승한 적이 한 번도 없다.
代表チームは、今まで優勝したことが一度もない。
避難 / 대피
A: 대원들을 모두 대피 시켰습니다.
隊員をすべて待避させました。
B: 대피하자마자 그 건물이 갑자기 무너졌지요.
退避するとすぐ、その建物は突然崩れました。
避難命令 / 대피령
A: 호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다.
ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。
避難所 / 대피소
A: 대피소는 폭이 좁은 도로에 설치되어 있다.
避難所は道幅が狭い道路に設けられている。
B: 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다.
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。
代筆 / 대필
A: 모두의 의견을 대필한 각서를 제출했다.
みんなの意見を代筆した覚書を提出した。
B: 대필을 의뢰하다.
代筆を依頼する。
大河 / 대하
A: 왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가?
なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。
B: 한국에서도 대하드라마는 인기다.
韓国でも大河ドラマは人気だ。
大河小説 / 대하소설
A: 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다.
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。
B: 그는 역사를 배경으로 한 대하소설을 집필하고 있다.
彼は歴史を背景にした大河小説を執筆している。
大学 / 대학
A: 대학에서 무엇을 전공하세요?
大学で何を専攻していますか。
B: 대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다.
大学卒業後には就職をする予定です。
大学時代 / 대학 시절
A: 대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다.
学生時代に会った彼女と結婚した。
B: 마트에 가는 도중에, 우연히 대학 시절 친구를 만났다.
スーパーへ行く途中、偶然大学時代の友人に会った。
大学入試 / 대학 입시
A: 다음 주부터 딸이 대학 입시예요.
来週から娘が大学の入試なんですよ。
大学 / 대학교
A: 어느 대학교에 다니고 있나요?
どこの大学に通っていますか。
B: 대학에 가는 것보다 오히려 취직하고 싶었다.
大学に行くよりも、むしろ働きたかった。
大虐殺 / 대학살
A: 군이 민간인 대학살을 저질렀다.
軍が民間人大虐殺を犯した。
B: 민간인 대학살 만행이 드러나 세계의 공분을 샀다.
民間人大虐殺の蛮行が明らかになり、世界の怒りを買った。
大学生 / 대학생
A: 저는 대학생이에요.
私は大学生です。
B: 현재 아들과 딸은 대학생입니다.
現在、息子と娘は大学生です。
大学院 / 대학원
A: 대학원에서 로봇을 연구 중입니다.
大学院でロボットを研究中です。
B: 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다.
大学を卒業したら大学院に進学する予定です。
大学院生 / 대학원생
A: 대학원생은 생활의 대부분을 연구실 중심으로 보내고 있습니다.
大学院生は、生活の大半を研究室中心で過ごしております。
B: 대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다.
大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。
大韓民国 / 대한민국
A: 대한민국은 동아시아에 위치하는 민주 공화국이다.
大韓民国は東アジアに位置する民主共和国である。
B: 대한민국의 약칭은 한국이며, 수도는 서울 특별시입니다.
大韓民国の略称は韓国で、首都はソウル特別市です。
大韓帝国 / 대한제국
A: 대한제국은 고종 황제가 세운 근대 국가였다.
大韓帝国は高宗皇帝が建てた近代国家だった。
B: 대한제국 시기에 여러 근대화 정책이 시행되었다.
大韓帝国時代に様々な近代化政策が実施された。
ハマグリ / 대합
A: 대합을 굽거나 바지락을 찌거나 하면 조개가 벌어진다.
ハマグリを焼いたり、アサリを煮たりすると貝は開きます。
B: 개펄의 조개잡이에서 바지락과 대합을 잡다.
潮干狩りであさりとハマグリを採る。
待合室 / 대합실
A: 기차 대합실에서 친구를 기다리고 있어요.
電車の待合室で友達を待っています。
B: 병원 대합실은 항상 붐빕니다.
病院の待合室はいつも混んでいます。
対抗 / 대항
A: 대항 조치를 취하다.
対抗措置を取る。
B: 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다.
対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。
対抗馬 / 대항마
A: 어떻게 해서든지 대항마를 옹립하다.
何としても対抗馬を擁立する。
B: 대항마로서 누군가에 대항해서 입후보하다.
対抗馬として誰かに対抗して立候補する。
対抗策 / 대항책
A: 대항책을 짜다.
対抗策を練る。
代理店 / 대행사
A: 기업은 광고 대행사와 제휴하여 마케팅 전략을 입안합니다.
企業は広告代理店と提携してマーケティング戦略を立案します。
代行業者 / 대행업자
A: 대행업체에 맡기다.
代行業者に任せる。
大型 / 대형
A: 대형 열차사고가 발생해 사망자만 100명을 넘었다.
大列車事故が起きて死亡者だけで100人を越えた。
粗大ごみ / 대형 폐기물
A: 낡은 소파를 대형 폐기물로 버렸어요.
古くなったソファを粗大ごみとして出しました。
B: 대형 폐기물 수거일은 한 달에 한 번이에요.
粗大ごみの回収日は月に一度です。
大混乱 / 대혼란
A: 대혼란에 빠지다.
大混乱に落ちる。
B: 대혼란에 빠뜨리다
大混乱に陥れる。
会話 / 대화
A: 대화를 하다.
会話をする。
B: 대화를 나누다.
会話を交わす。
大歓迎 / 대환영
A: 와 주셔서 대환영입니다!
来てくれて大歓迎です!
B: 여러분의 참여를 대환영합니다!
皆さんの参加を大歓迎します!
大活躍 / 대활약
A: 그는 경기에서 대활약을 했어요.
彼は試合で大活躍しました。
B: 그녀는 영화에서 대활약하고 있어요.
彼女は映画で大活躍しています。
大会 / 대회
A: 대회에 참가하다.
大会に参加する。
B: 대회를 개최하다.
大会を開催する。
お宅 / 댁
댁이 어디세요?
お宅はどちらですか?
댁에 계신 것처럼 편하게 계세요.
お宅にいらっしゃるように楽にいて下さい。
ダンス / 댄스
A: 댄스의 매력에는 운동부족을 해소하거나 리듬감의 향상 등 다양한 매력이 있다.
ダンスの魅力には、運動不足解消やリズム感の向上等、さまざまな魅力がある。
B: 공부는 잘 못하지만 댄스는 잘하고 싶어.
勉強は苦手だけど、ダンスはうまくなりたい!
ダム / 댐
A: 댐을 세우다.
ダムを建てる。
B: 댐을 건설하다.
ダムを建設する。
ツルニンジン / 더덕
A: 더덕은 땅속에서 캐내는 채소입니다.
ツルニンジンは、地中から掘り出す野菜です。
B: 정원에서 더덕을 키우고 있어요.
庭でツルニンジンを育てています。
触角 / 더듬이
A: 더듬이를 잃어버린 곤충이 방향을 모른 채 제자리를 맴돌고 있다.
触角を失った昆虫が方向が分からず自分の場所を回っている。
汚れ / 더러움
A: 옷에 더러움이 묻었다.
服に汚れがついた。
B: 손에 묻은 더러움을 깨끗이 씻어라.
手についた汚れをきれいに洗いなさい。
お湯 / 더운물
A: 더운 물이 안 나와요.
お湯が出ません。
暑さ / 더위
A: 더위를 식히다.
暑気を払う。
B: 더위를 먹다.
暑気にやられる。
/ 덕
A: 덕을 쌓다.
徳を積む。
B: 덕을 쌓는 것은 선행을 거듭하는 것입니다.
徳を積むとは、善行を重ねることです。
おかげ / 덕
A: 덕을 보다.
おかげをこうむる
B: 덕을 베풀다.
徳を施す。
幸運や成功を祈る言葉 / 덕담
A: 덕담을 나누다.
徳談を交わす。
B: 한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다.
韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。
徳望 / 덕망
A: 그는 덕망 높은 법조인이다.
彼は徳望の高い法曹人だ。
美徳 / 덕목
A: 사과를 겁내지 않는 것도 리더의 덕목이다.
謝罪を恐れないこともリーダーの徳性である。
B: 성숙한 시민의 덕목 중 하나가 바로 절제입니다.
成熟な市民の徳目の1つが、まさに節制です。
おかげ / 덕분
A: 덕분에 저희들은 모두 건강하게 지내고 있습니다.
お陰様でこちらはみんな元気にしています。
B: 이번 성공은 오로지 자네 덕분이야.
この度の成功はひとえに君のおかげだよ。
オタク / 덕후
A: 그는 자동차 덕후다.
彼女は車オタクだ。
B: 일반적으로 덕후라고 하면 사회성이 부족한 사람이라는 인식이 강하다.
一般的にオタクと言えば社会性が不足した人間だという認識が強い。
おまけ / 덤
야채 가게에서 덤으로 호박을 받았다.
八百屋でおまけとしてカボチャをもらった。
덤으로 하나 더 주세요.
おまけを一つください。
やぶ / 덤불
A: 길은 덤불로 막혀 있습니다.
道はやぶでふさがれています。
B: 그 덤불을 빠져나가는 데 시간이 걸렸어요.
そのやぶを抜けるのに手間取りました。
不当に責任を負わされること / 덤텡이
A: 나는 남의 잘못으로 덤텡이를 썼다.
私は他人のせいで余計な負担を負わされた。
B: 그 사람 때문에 덤텡이를 쓰고 말았다.
あの人のせいで無理に負担を負わされた。
ダンピング / 덤핑
A: 산업을 보호하기 위해 덤핑에 해당한다고 관세를 올렸다.
産業を守るため、ダンピングにあたると関税をあげた。
八重歯 / 덧니
A: 덧니를 교정하다.
八重歯を矯正する。
B: 웃을 때 덧니가 보인다.
笑ったときに八重歯が見える。
/ 덩굴
A: 덩굴이 울타리에 얽혀 있다.
蔓が柵に絡みついている。
B: 그는 덩굴을 잡고 위로 올라갔다.
彼は蔓をつかんで上に登った。
/ 덩어리
A: 그녀는 큰 덩어리의 치즈를 자르기 시작했다.
彼女は大きな塊のチーズを切り始めた。
B: 그 바위는 거대한 덩어리여서 움직이는 데 어려움을 겪었다.
その岩は巨大な塊で、動かすのに苦労した。
図体 / 덩치
A: 덩치가 크다.
図体が大きい。
B: 덩치가 작다.
体格が小さい。
/ 덫
A: 덫을 놓다.
罠を仕掛ける。
B: 덫에 걸리다.
落とし穴にはまる。(罠にかかる)
どんぶり飯 / 덮밥
A: 덮밥은 밥 위에 재료를 담은 요리예요.
丼は、ご飯の上に具材を盛りつけた料理です。
B: 연어알, 성게, 가리비의 해산물 3종류로 만들어진 덮밥입니다.
イクラ、ウニ、ホタテの海鮮3種からなる丼ぶりです。
ところ / 데
A: 사람 너무 많다. 사람 없는 데로 가자.
人が多すぎる。誰もいない所へ行こう。
B: 이제 전 갈 데가 없어요.
もう私は行くところがありません。
デモ / 데모
A: 파업이나 데모는 노동자의 권리다.
ストやデモは労働者の権利だ。
B: 플래카드를 들고 데모하는 사람들의 모습이 보였다.
プラカードを持ってデモする人々の姿が見えた。
デビュー曲 / 데뷔곡
A: 데뷔곡이 히트하다.
デビュー曲がヒットする。
B: 데뷔곡을 노래하다
デビュー曲を歌う。
ホテルのフロント / 데스크
A: 호텔 로비에는 체크인을 위한 프론트 데스크가 있습니다.
ホテルのロビーにはチェックインのためのフロントデスクがあります。
デスクトップ / 데스크탑
A: 데스크탑에 저장한 파일을 열었습니다.
デスクトップに保存したファイルを開きます。
B: 데스크탑 화면이 깔끔하게 정리되어 있습니다.
デスクトップの画面が見やすく整理されています。
/ 도
A: 기온은 몇 도입니까?
気温は何度ですか?
B: 열이 40도예요.
熱が40度ある。
/ 도
A: 지난 주말은 진도에 갔다왔어요.
チナンチュマルン チンドエ カッタワッソヨ
先週末は珍島に行ってきました。
牛の膝軟骨 / 도가니
A: 점심으로 도가니탕을 먹었다.
昼食に牛膝スープ(ドガニタン)を食べた。
B: 도가니탕은 소 무릎뼈로 만든 국물 요리다.
ドガニタンは牛の膝骨で作ったスープ料理だ。
坩堝 / 도가니
A: 도가니에 철을 넣고 녹였다.
るつぼに鉄を入れて溶かした。
B: 도가니는 매우 높은 온도에서도 견딜 수 있다.
るつぼは非常に高い温度でも耐えられる。
図鑑 / 도감
A: 이 도감은 생물의 보고입니다.
この図鑑は生物の宝庫です。
B: 이 도감은 아이들에게 인기가 있어요.
この図鑑は子どもに人気があります。
道具 / 도구
A: 도구를 사용하다.
道具を使う。
B: 말은 영혼을 드러내는 도구이다.
言葉は魂を現す道具である。
盗掘 / 도굴
A: 고고학자들은 고대 유적의 도굴을 막기 위해 노력하고 있습니다.
考古学者は古代遺跡の盗掘を防ぐために努力しています。
B: 도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다.
盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。
盗掘者 / 도굴꾼
A: 도굴꾼들은 유적을 부수고 가치 있는 물건들을 훔치고 있습니다.
盗掘者たちは遺跡を壊して価値ある品々を盗んでいます。
B: 도굴꾼은 비합법적으로 유적에서 물건을 꺼내고 있습니다.
盗掘者は非合法に遺跡から品物を持ち出しています。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp