・ |
대화를 하다. |
会話をする。 |
・ |
대화를 나누다. |
会話を交わす。 |
・ |
대화의 문은 항상 열어두고 있습니다. |
対話の門はいつも開けております。 |
・ |
모든 해결은 대화에서 시작됩니다. |
すべての解決は対話から始まります。 |
・ |
대화의 문이 열려 있다. |
対話の扉は開かれている。 |
・ |
취미가 맞는 사람과의 대화는 즐겁다. |
趣味が合う人との会話は楽しい。 |
・ |
어제는 친구와 긴 대화를 했어요. |
昨日は友人と長い会話をしました。 |
・ |
대화 속에서 새로운 아이디어가 생겼습니다. |
会話の中で新しいアイデアが生まれました。 |
・ |
이 책은 깊은 철학적인 대화를 담고 있습니다. |
この本は深い哲学的な会話を含んでいます。 |
・ |
그의 대화 기술은 훌륭합니다. |
彼の会話スキルは素晴らしいです。 |
・ |
오늘은 대화가 원활하게 진행되었습니다. |
今日は会話がスムーズに進みました。 |
・ |
대화 도중에 그의 의견을 존중했어요. |
会話の途中で彼の意見を尊重しました。 |
・ |
그 대화는 우리의 관계를 강화했어요. |
その会話は私たちの関係を強化しました。 |
・ |
재미있는 대화가 시작되었습니다. |
面白い会話が始まりました。 |
・ |
대화를 통해 새로운 친구를 사귀었습니다. |
会話を通じて新しい友人を作りました。 |
・ |
대화 중에 그의 흥미로운 이야기를 들었어요. |
会話中に彼の興味深い話を聞きました。 |
・ |
그와의 대화는 제 시야를 넓혔어요. |
彼との会話は私の視野を広げました。 |
・ |
그 대화는 우리의 관계를 돈독하게 했습니다. |
その会話は私たちの関係を深めました。 |
・ |
대화를 통해 새로운 시각을 얻었습니다. |
会話を通じて新しい視点を得ました。 |
・ |
그 대화는 제 인생에 새로운 영감을 가져왔습니다. |
その会話は私の人生に新しいインスピレーションをもたらしました。 |
・ |
그녀는 일일이 내 대화에 끼어들다. |
彼女はいちいち私の会話に割り込む。 |
・ |
대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다. |
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。 |
・ |
회사의 이익 극대화를 위한 제안을 준비합니다. |
会社の利益最大化のための提案を準備します。 |
・ |
대화를 통해 새로운 계획을 세웠어요. |
会話を通じて新しい計画を立てました。 |
・ |
소음으로 인해 대화를 듣기 어렵다. |
騒音によって会話が聞き取りにくい。 |
・ |
여전히 대화의 문이 열려 있음을 강조하며 퇴로를 열어줬다. |
対話のドアを開けていることを強調して退路をつくった。 |
・ |
성과를 극대화하는 전략을 입안했습니다. |
成果を最大化する戦略を立案しました。 |
・ |
감정적인 상대와 논리적인 대화가 불가능하다. |
感情的な相手と論理的会話が出来ない。 |
・ |
어두컴컴한 등불 아래에서 대화하다. |
薄暗い灯りの下で会話する。 |
・ |
양봉업자는 꿀벌이 벌통 안에서 건강하게 성장하고 생산성을 극대화하도록 지원합니다. |
養蜂家は蜜蜂が巣箱内で健康に成長し、生産性を最大化するように支援します。 |
|