名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
メーキャップ / 메이크업
A: 메이크업을 안 하면 누구냐는 소리를 자주 들어요.
メーキャップをしないと誰だってしょっちゅう言われます。
B: 거울로 둘러싸인 방에서 메이크업을 받았다.
型ミラーに囲まれた部屋でメイクをしてもらった。
メープルシロップ / 메이플 시럽
A: 팬케이크에 메이플 시럽을 뿌렸어요.
パンケーキにメープルシロップをかけました。
メール / 메일
A: 한국어로 메일이 왔는데 글자가 깨졌다.
韓国語でメールが来たが、文字化けした。
B: 한글로 메일을 주고 받을 수 있으면 합니다.
ハングルでメールをやり取りできればと思います。
味噌玉 / 메주
A: 메주를 띄우다.
みそこうじを寝かす。
ウズラ / 메추라기
A: 메추라기가 정원에서 먹이를 찾고 있다.
ウズラが庭で餌を探している。
B: 메추라기가 둥지를 틀고 있다.
ウズラが巣を作っている。
ウズラ / 메추리
A: 메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다.
ウズラが庭で餌を探している。
B: 메추리가 먹이를 쪼고 있다.
ウズラが餌をついばんでいる。
ウズラの卵 / 메추리알
A: 장조림에서 메추리알만 골라 먹었다.
牛肉のしょうゆ煮のうずらの卵だけを選んで食べた。
B: 메추리알을 요리에 사용했다.
ウズラの卵を料理に使った。
メカニズム / 메커니즘
A: 세포가 자신의 일부를 분해하여 에너지원으로 하는 메커니즘을 해명했다.
細胞が自分自身の一部を分解してエネルギー源とする仕組みを解き明かした。
メトロノーム / 메트로놈
A: 메트로놈은 악기를 연습할 때에 템포를 맞추기 위해 사용하는 도구다.
メトロノームは、楽器を練習する際にテンポを合わせるために使う用具である。
B: 메트로놈을 이용해 리듬감을 향상시키다.
メトロノームを用いてリズム感を向上させる。
メキシコ / 멕시코
A: 멕시코 수도는 멕시코시티입니다.
メキシコの首都はメキシコシティです。
B: 멕시코시티는 멕시코를 구성하는 32주의 하나로 멕시코의 수도입니다.
メキシコシティはメキシコを構成する32州のひとつでメキシコの首都です。
メンタル崩壊 / 멘붕
A: 돈도 없고 핸드폰도 없어서 완전 멘붕이었어요.
お金もなく、携帯もなくて完全にパニックになっていました。
B: 시험 문제가 너무 어려워서 멘붕이 왔어요.
試験問題が難しすぎてパニックになりました。
メロン / 멜론
A: 멜론 값이 비싸요.
メロンの値段が高いです。
B: 멜론이 달고 맛있어요.
メロンが甘くて美味しいです。
サスペンダー / 멜빵
A: 멜빵을 입으면 정장이 한층 세련되어 보여요.
サスペンダーを着けると、スーツが一層おしゃれに見えます。
B: 그는 캐주얼한 스타일에 멜빵을 맞추고 있었어요.
彼はカジュアルなスタイルにサスペンダーを合わせていました。
メンバー / 멤버
A: 멤버 전원이 작사 작곡에 관여하고 있다.
メンバー全員が作詞・作曲に関わっている。
B: 오늘 회의에는 두 명의 새로운 멤버가 참석했어요.
今日の会議には二人の新しいメンバーが参加しました。
イノシシ / 멧돼지
A: 멧돼지는 후각이 예민하고 지능이 높다.
イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。
B: 시가지에 멧돼지가 출몰하고 있습니다.
市街地にイノシシが出没しています。
息子の妻 / 며느리
아들의 처를 며느리라고 부른다.
息子の妻を嫁という。
며느리로 삼다.
嫁にする。
お嫁候補 / 며느릿감
A: 그녀를 며느릿감으로 탐내던 어머니들이 많았다.
彼女をお嫁さん候補として欲しがった母親連中が多かった。
B: 그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다.
あの家は嫁にふさわしい人を探している。
何日 / 며칠
A: 오늘은 몇 월 며칠입니까?
きょうは何月何日ですか。
B: 며칠 더 시간을 주시면 안 돼요?
何日か時間をくださったらだめですか。
数日間 / 며칠째
A: 며칠째 제대로 밥도 못 먹고 잠도 못 자고 너무 힘들어.
何日もろくにご飯も食べられないで眠れなくてとても辛い。
胸ぐら / 멱살
A: 그는 내 멱살을 잡았다.
彼は私の胸ぐらをつかんだ。
B: 형에게 멱살을 잡혔다.
兄に胸ぐらをつかまれた。
/ 면
A: 변으로 둘러쌓인 부분을 면이라고 합니다.
辺にかこまれたところを面といいます。
B: 이 디자인은 면과 선의 대비를 강조하고 있다.
このデザインは、面と線の対比を強調している。
綿 / 면
A: 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다.
彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。
B: 이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다.
このシャツは綿100%で作られています。
/ 면
A: 면이 불다.
麺がのびる。
B: 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다.
麺がコシが出るまで煮る。
面談 / 면담
A: 면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用が決まった。
ひげそり / 면도
A: 면도를 하다.
髭剃りをする。
B: 면도는 이틀에 한 번 합니다.
ひげそりは2日に1回します。
かみそり / 면도기
A: 면도기를 사용하면 피부가 매끈매끈해져요.
かみそりを使うと、肌がすべすべになります。
B: 면도기로 면도한 후에는 보습 크림을 사용하고 있습니다.
かみそりで剃った後は、保湿クリームを使っています。
カミソリの刃 / 면도날
A: 면도날은 정기적으로 새것으로 교체하고 있습니다.
カミソリの刃は、定期的に新しいものに交換しています。
B: 사용 후에는 면도날을 확실히 씻어 말립니다.
使用後は、カミソリの刃をしっかりと洗って乾かします。
かみそり / 면도칼
새로 산 면도칼이 잘 든다.
新しく買った、カミソリがよく切れる。
아침에 면도칼로 수염을 깎습니다.
朝、かみそりで髭を剃ります。
麺類 / 면류
A: 면류는 간편하게 만들 수 있어 편리하다.
麺類は手軽に作れて便利だ。
B: 이 가게의 면류는 종류가 풍부하다.
この店の麺類は種類が豊富だ。
顔ぶれ / 면면
A: 방한하는 면면을 살펴보면 대부분 정치인입니다.
訪韓する面々を見るとほとんど政治家です。
B: 명함은 그 사람의 면면을 보여줍니다.
名刺は、その人の色々な面を見せてくれます
面貌 / 면모
A: 그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다.
彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。
面目 / 면목
A: 면목이 서다.
面目が立つ。
B: 면목을 잃다.
面目を失う。
麺のコシ / 면발
A: 면발이 쫄깃하다.
麺にコシがある。
B: 면발에 탄력이 있다.
麺にコシがある。
綿棒 / 면봉
귀에 물이 들어가 면봉으로 뺐다.
耳に水が入って、綿棒で抜いた。
면봉으로 귀 청소를 했어요.
綿棒で耳掃除をしました。
免税店 / 면세점
면세점에서 루이비통 보스턴백을 샀다.
免税店でヴィトンのボストンバックを買う。
면세점에서 쇼핑을 즐겼다.
免税店で買い物を楽しんだ。
免税品 / 면세품
나는 외국 여행을 갈 때 한 두 개의 면세품을 사서 온다.
私は外国に旅行をするとき、ひとつふたつ免税品を買ってきた。
면세품을 기내서 판매하고 있습니까?
免税品の機内販売をしていますか?
免疫 / 면역
A: 면역이 생기다.
免疫がつく。
B: 면역을 높이다.
免疫力を高める。
免疫力 / 면역력
A: 면역력을 높이다.
免疫力を高める。
B: 면역력이 생기다.
免疫力がつく。
面積 / 면적
A: 이 정사각형의 면적을 구하시오.
この正方形の面積を求めなさい。
B: 사각형은 변의 길이만으로는 면적을 구할 수 없습니다.
四角形は辺の長さだけでは面積が確定しません。
面前 / 면전
A: 면전에서 사람을 조소하다.
面前で人を嘲笑する。
B: 공증인의 면전에서 문서에 서명하다.
公証人の面前で文書に署名する。
面接 / 면접
A: 2차 시험인 면접에서 떨어졌어요.
2時試験の面接で落ちました。
B: 면접은 첫인상이 중요합니다.
面接は第一印象が大事です。
面接官 / 면접관
A: 면접관의 질문에 자신 있게 대답했다.
面接官の質問に自信を持って答えた。
B: 준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요.
用意された椅子にお座りになると、面接官の方々が気になる事項を質問なさるでしょう。
面接試験 / 면접시험
A: 면접시험에서 당황하면 호감을 주지 못한다.
面接試験で、あわてると好感を与えない。
B: 면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다.
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。
免除 / 면제
A: 많은 대학교에는 입학금을 전액 또는 반액을 면제하는 제도가 있습니다.
多くの大学には、入学料の全額または半額を免除する制度があります。
B: 신청에 의해 보험료 납부가 면제됩니다.
届出により保険料の納付が免除されます。
免罪符 / 면죄부
A: 면죄부를 줄지 신중하게 검토하겠습니다.
免罪符を与えるかどうか、慎重に検討いたします。
B: 면죄부를 줌으로써 두고두고 문제가 될 수 있습니다.
免罪符を与えることで、後々問題になる可能性があります。
免職 / 면직
A: 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다.
市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。
B: 면직 처분에 납득할 수 없다.
免職処分に納得できない。
免責 / 면책
A: 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다.
下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。
麺すすり / 면치기
A: 그는 우동을 면치기했다.
彼はうどんを勢いよくすすった。
B: 면치기하며 국물을 맛본다.
麺をすすりながらスープを味わう。
勉学 / 면학
A: 면학에 힘쓰다.
勉学に励む。
免許 / 면허
A: 운전면허를 따다.
運転免許を取る。
B: 면허를 취득하다.
免許を取得する。
免許証 / 면허증
A: 면허증을 따다.
免許証を取る。
B: 면허증을 갱신하다.
免許証を更新する。
滅亡 / 멸망
A: 지구 멸망이 눈앞에 다가왔다.
地球滅亡が目の前に迫っている。
蔑視 / 멸시
A: 지독한 가난과 멸시를 이겨내다.
酷い貧乏と蔑視に打ち勝つ。
滅失 / 멸실
A: 건물을 부수면, 존재가 소멸한 것을 등기하는 건물멸실 등기를 행햘 필요가 있습니다.
建物を壊すと、存在が消滅したことを登記する建物滅失登記を行なう必要があります。
B: 집을 부수면 멸실등기를 합니다.
家を壊したら、滅失登記をします。
滅失する / 멸실하다
A: 등기되어 있는 건축물을 해체 공사를 해 허물 경우, 그 등기를 멸실하는 것이 필요합니다.
登記されている建築物を解体工事を行い取り壊した場合、その登記を滅失する事が必要になります。
絶滅 / 멸종
A: 지구상에 대멸종은 다섯 번이나 있었다.
地球上の大絶滅は過去に5回もあった。
B: 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다.
本マグロは絶滅の危機にある。
煮干し / 멸치
A: 오랜만에 멸치를 볶아 먹었다.
久しぶりに煮干しを炒めて食べた。
B: 멸치는 정어리를 식염수에 삶아 말린 것입니다.
煮干は、イワシを食塩水で煮て、干したものです。
/ 명
A: 명이 짧다.
寿命が短い。
B: 명이 길다.
寿命が長い。
/ 명
A: 내일 집에 손님이 다섯 명 와요.
明日家にお客さんが5人来ます。
B: 우리 가족은 네 명이에요.
私の家族は4人家族です。
名曲 / 명곡
A: 명곡을 열창하다.
名曲を熱唱する。
B: 명곡을 감상하다.
名曲を味わう。
名簿 / 명단
A: 행사 참가자 명단을 제출해 주세요.
イベント参加者の名簿を提出してください。
B: 코로나19 양성 판정을 받고 명단에서 제외됐다.
新型コロナウイルス感染症の陽性判定を受け、エントリーから外された。
名セリフ / 명대사
A: 이 드라마에는 명대사가 많아요.
このドラマには名台詞が盛りだくさんです。
B: 영화 명대사가 머릿속에서 떠나지 않는다.
映画の名セリフが頭から離れない。
明度 / 명도
A: 색의 3가지 속성으로 색상・명도・채도가 있다.
色の三属性には、色相・明度・彩度がある。
明太子 / 명란젓
A: 명란젓을 사용한 파스타가 크리미입니다.
明太子を使ったパスタがクリーミーです。
B: 명란젓을 사용해서 매콤한 샐러드를 만듭니다.
明太子を使って、ピリ辛サラダを作ります。
命令 / 명령
A: 명령을 내리다.
命令を下す。
B: 명령이 떨어지다.
命令が下る。
人望 / 명망
A: 명망이 높다.
人望が厚い。
B: 명망을 얻다.
名望を得る。
命脈 / 명맥
A: 명맥을 끊다.
命脈を断つ
B: 명맥이 끊기다.
命脈が途切れる。
名門 / 명문
A: 그 학교는 명문 학교로 알려져 있어요.
その学校は名門校として知られています。
B: 그는 명문 가정에서 태어났습니다.
彼は名門の家庭に生まれました。
名門大学 / 명문대학
A: 해외 명문대학에 유학하고 싶다.
海外の名門大学に留学してみたい!
B: 명문대학에 진학하다.
名門大学へ進学する。
冥福 / 명복
A: 삼가 고인의 명복을 빕니다.
謹んで故人のご冥福をお祈りします。
B: 그의 명복을 빕니다.
彼のご冥福をお祈り申し上げます。
名簿 / 명부
A: 명부를 작성하다.
名簿を作る。
B: 명부에 기입하다.
名簿に記入する。
名分 / 명분
A: 명분을 세우다.
名分を立てる。
B: 명분이 서다.
名分が立つ。
名士 / 명사
A: 특정 업계나 분야에서 이름이 알려진 사람을 명사라고 한다.
特定の業界や分野で名を知られている人を名士という。
瞑想 / 명상
A: 명상을 하다.
瞑想をする。
B: 바빠서 명상할 시간이 없다.
忙しくて瞑想する時間がない。
肩書き / 명색
A: 명색이 사장인데 외제차 정도는 타야지.
肩書は社長だし、外車ぐらいは、乗らなきゃ。
名声 / 명성
A: 명성을 얻다.
名声を得る。
B: 명성을 잃다.
名声を失う。
明細 / 명세
A: 지불 명세를 확인했다.
支払いの明細を確認した。
B: 명세에 불분명한 항목이 있었다.
明細に不明な項目があった。
明細書 / 명세서
A: 명세서는 금액의 내역을 구체적으로 표시한 것입니다.
明細書は、金額の内訳を具体的に示したものです。
B: 명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요.
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。
名所 / 명소
A: 이 신사는 이 지역의 명소이다.
この神社は、ここの名所である。
B: 이 절은 이 지역의 명소로 자리잡게 되었습니다.
このお寺はこの地域の見所になることができました。
名勝負 / 명승부
A: 양 팀 모두 최선을 다한 명승부였다.
両チームとも力を出し切った名勝負だった。
B: 최대의 라이벌과 수많은 명승부를 펼쳤다.
最大のライバルと数々の名勝負を繰り広げた。
明示的 / 명시적
A: 명시적으로 기술하다.
明示的に記述する。
B: 명시적으로 선언하다.
明示的に宣言する。
明示する / 명시하다
A: 자료의 출전을 명시하다.
資料の出典を明示する。
B: 제품의 제조일을 명시하다.
製品の製造日を明示する。
名実相伴うこと / 명실상부
A: 그는 명실상부 대한만국 최고의 게임 크리에이터이다.
彼は名実ともに大韓民国最高のゲームクリエイターだ。
名案 / 명안
A: 명안이 떠오르다.
名案が浮かぶ。
明暗 / 명암
A: 명암을 대조하다
明暗を対照する。
B: 이 사진은 명암이 뚜렷하다.
この写真は明暗がはっきりしている。
明言 / 명언
A: 명언을 하다.
明言をする。
B: 명언을 피하다.
明言を避ける。
名言 / 명언
A: 한국 사람은 명언을 좋아하는 경향이 있다.
韓国の人は名言を好む傾向にある。
B: 세계 위인들의 짧은 명언을 소개합니다.
世界の偉人たちの短い名言をご紹介します。
名誉 / 명예
A: 명예를 훼손하다.
名誉を傷つける。
B: 명예를 회복하다.
名誉を回復する。
名医 / 명의
A: 명의라 불리기 위한 조건은 무엇인가요?
名医と呼ばれるための基準は何でしょうか。
B: 명의가 재적하고 있는 의료 기관 정보를 알고 싶다.
名医が在籍する医療機関の情報を知りたい。
名義 / 명의
A: 명의를 빌리다.
名義を借りる。
B: 계약자 명의를 변경하는 것은 가능합니다.
ご契約者の名義を変更することは可能です。
名義人 / 명의인
A: 명의인은 반드시 한 사람에 한정할 필요는 없으며, 두 사람 이상으로 공동 소유하는 것을 공동 명의라고 한다.
名義人は必ずしも1人に限定する必要はなく、2人以上で共同所有することを共有名義という。
名作 / 명작
A: 이 영화는 시대를 초월한 명작이다.
この映画は時代を超えた名作だ。
B: 명작과 걸작은 거의 같은 의미입니다.
名作と傑作はほとんど同じ意味です。
名将 / 명장
A: 그는 전쟁에서 수많은 승리를 거두며 명장으로 이름을 날렸다.
彼は戦争で数々の勝利を収め、名将として名を馳せた。
B: 축구 감독으로서 명장이라 불리는 그는 팀을 수많은 타이틀로 이끌었다.
サッカーの監督として名将と呼ばれる彼は、チームを数多くのタイトルに導いた。
名場面 / 명장면
A: 명장면은 관객에게 잊을 수 없는 순간이 됩니다.
名場面は観客にとって、忘れられない瞬間になります。
B: 그 영화의 명장면의 촬영지는 여기입니다.
あの映画の名場面の撮影地はここです。
伝統祭日 / 명절
A: 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다.
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。
B: 한국에서 가장 큰 명절에 대해서 설명해 주세요.
韓国最大の祝日について説明してください。
命題 / 명제
A: “에펠탑은 프랑스에 있다.”는 참인 명제이다.
「エッフェル塔はフランスにある」は真の命題である。
B: “6 × 2 = 15이다.”는 거짓 명제이다.
「6×2=15である」は偽の命題である。
絹糸 / 명주실
A: 그녀는 자신의 옷을 꿰매는데 명주실을 사용했다.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
命中率 / 명중률
A: 미사일의 명중률이 올라갔다.
ミサイルの命中率が上がった。
名札 / 명찰
A: 명찰을 달다.
名札をつける。
B: 명찰을 착용하다.
名札を着用する。
みぞおち / 명치
A: 명치를 누르면 아프다.
みぞおちを押すと痛い。
B: 명치가 숨을 쉬면 아프다.
みぞおちが息を吸うと痛い。
名称 / 명칭
A: 명칭을 변경하다.
名称を変更する。
B: 명칭을 붙이다.
名称を付ける。
スケトウダラ / 명태
A: 명태는 세계에서 어획량이 제일 많은 생선입니다.
スケトウダラは世界で一番漁獲量が多い魚です。
B: 명태의 산란기는 12〜4월이며, 수심 70〜250m에서 산란한다.
スケトウダラの産卵期は12〜4月で、水深70〜250mで産卵する。
名札 / 명패
A: 책상 위에 명패가 놓여 있다.
机に名札が置かれている。
B: 그 명패에는 '사장'이라고 적혀 있었다.
その名札には「社長」と書かれていた。
ブランド品 / 명품
A: 면세점에서 명품을 싸게 살 수 있다고 합니다.
免税店ではブランド品を安く買えそうです。
B: 명품은 여전히 백화점이 우위를 갖고 판매하는 유일한 상품군입니다.
ブランド品は今もデパートが販売において優位を保っている。
ブランド店 / 명품점
나는 명품점 둘러보는 것을 좋아한다.
私はブランド店をめぐることが好きだ。
친구와 함께 새 브랜드 매장을 방문했다.
友人と一緒に新しいブランド店を訪れた。
名刺 / 명함
명함을 건네다.
名刺を渡す。
명함을 교환하다.
名刺を交換する。
明確 / 명확
A: 목표를 명확히 하다.
目標を明確にする。
B: 입장을 명확히 하다.
立場を明確にする。
何位 / 몇 등
A: 이번 시험에서 몇 등 했어요?
今回の試験で何位でしたか?
B: 그 선수는 경기에서 몇 등 했는지 궁금하다.
その選手は試合で何位だったか気になる。
何人 / 몇 명
A: 가족이 몇 명이에요?
家族は何人ですか。
B: 몇 명이서 가세요?
何人で行くんですか?
何番 / 몇 번
A: 시간이 없다고 몇 번이나 말해.
時間がないって何度言わせたら気が済むんだ!
B: 그러고 싶지 않다고 몇 번을 이야기해요.
そうしたくないって何回言ったらわかるの。
何名様 / 몇 분
A: 何名様ですか。
몇 분이세요?
何分 / 몇 분
A: 몇 분 걸리나요?
何分かかりますか?
B: 몇 분 정도 걸려요?
何分ぐらいかかりますか?
何人前 / 몇 인분
A: 고기는 몇 인분으로 할까요?
肉は何人前にしましょうか?
いくつかの / 몇몇
A: 비행기 추락 사고 현장에서 몇몇 생존자들이 더 발견되었다.
飛行機の墜落現場で、さらに何人かの生存者が発見された。
B: 그중 몇몇은 매우 크다.
そのうちのいくつかはとても大きい.
稲の苗 / 모
A: 모를 심다.
稲の苗を植える。(田を植える)
B: 논에 씨를 뿌리면 키우기 힘드니까 모로 해서 심는다.
田んぼに種をまくと育ちにくいので苗にしてから植える
/ 모
A: 모가 나다.
角が立つ。
某氏 / 모 씨
A: 우리들은 김 모 씨로부터 그것을 들었다.
我々はキム某氏からそれを聞いた。
B: 어제 이 모 씨가 중요한 발표를 했다.
昨日、李某氏が重要な発表をした。
かりん / 모과
A: 모과는 장미과의 일종으로 낙엽교목입니다.
カリンは、バラ科の1種の落葉高木である。
B: 모과와 매우 비슷한 과일로 마르멜로가 있습니다.
かりんによく似た果物にマルメロがあります。
母校 / 모교
A: 모교를 방문하다.
母校を訪問する。
B: 모교란 자신이 졸업한 학교를 말한다.
母校とは自分が卒業した学校のことである。
母国 / 모국
A: 이번 달에 모국으로 귀국하게 되었다.
今月、母国へ帰国することになった
B: 난민은 분쟁이나 심각한 인권침해 등으로 목숨의 위험으로부터 모국을 탈출한 사람들입니다.
難民は、紛争や深刻な人権侵害などで命の危険から母国を逃れてきた人たちです。
母国語 / 모국어
A: 영어를 모국어로 하고 있다.
英語を母国語にしている。
B: 모국어는 출신국의 언어를 의미한다.
母国語は、出身国の言語を意味する。
一口の分量 / 모금
A: 한 모금의 물
一口の水
B: 담배 한 모금
タバコ一服
募金箱 / 모금함
A: 모금함에는 꽤 많은 지폐가 들어 있었다.
募金箱には相当な金額が集まった。
/ 모기
A: 모기라 물다.
蚊が刺す。
B: 모기에 물리다.
蚊に刺される。
蚊帳 / 모기장
A: 말라리아를 막기 위한 모기장이 필요합니다.
マラリアを防ぐための蚊帳が必要です。
B: 모기장을 침실에 걸었어요.
蚊帳を寝室に掛けました。
田植え / 모내기
A: 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다.
田植えとは、イネを栽培する上での過程である。
B: 모내기 준비로 우선 트랙터 등을 사용해 땅을 간다.
田植えの準備として、まずトラクター等を使って土を耕す。
モニター / 모니터
A: 공장에서 하루 5000대씩 텔레비전 모니터를 생산하고 있다
工場で日に5000台ずつテレビモニターを生産している。
モーニングコール / 모닝콜
A: 모닝콜을 부탁합니다.
モーニングコールをお願いします。
B: 모닝콜 가능한가요?
モーニングコール出来ますか?
焚き火 / 모닥불
A: 모닥불을 피우다.
焚き火を焚く。
B: 낙엽을 긁어모아 모닥불을 피웠다.
落ち葉をかき集めて焚火をした。
冒頭 / 모두
A: 재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요.
裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。
B: 모두 발언이 화제가 되고 있어요.
冒頭の発言が話題になっています。
すべて / 모두
A: 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다.
この本をすべて読むには1時間かかります。
B: 그 과일을 모두 주세요.
その果物をすべて下さい。
冒頭発言 / 모두 발언
A: 모두 발언 전문은 다음과 같습니다.
冒頭発言全文は次の通りです。
B: 회의의 모두 발언으로 의제를 확인했다.
会議の冒頭発言で議題を確認した。
刺身の盛り合わせ / 모둠회
A: 모둠회 하나 주세요.
刺身の盛り合わせを一つください。
B: 모둠회에는 무엇이 들어가 있나요?
刺身の盛り合わせには何が入っていますか?
/ 모래
A: 해변가에서 태양을 쐬며 모래로 성을 만들었습니다.
海辺で太陽を浴びながら砂のお城を作りました。
B: 이곳은 사각사각한 하얀 모래가 매우 아름다운 해수욕장입니다.
ここはサラサラした白い砂がとってもキレイな海水浴場です。
砂場 / 모래밭
A: 모래밭에서 모래 장난을 하다
砂場で砂遊びをする。
B: 어린시절에 모래밭이나 모래사장에서 모래 장난을 한 경험은 누구나 있을 것입니다.
子どもの頃に砂場や砂浜で砂遊びをした経験は誰にもあるはずです。
砂浜 / 모래사장
A: 하얀 모래사장이 이어지는 해안선을 걷다.
白い砂浜が続く海岸線を歩く。
B: 모래사장에서 물놀이를 즐기다.
砂浜で水遊びをして楽しむ。
砂の城 / 모래성
A: 희망이 모래성처럼 무너져 내리다.
希望が砂の城のように崩れ落ちる。
B: 아이들은 해변에서 모래성을 짓고 즐기고 있습니다.
子供たちはビーチで砂の城を建てて楽しんでいます。
明後日 / 모레
A: 내일과 모레는 휴일이다.
明日と明後日は休日だ。
B: 모레 뭐 하실 거예요?
明後日は何をする予定ですか?
知らぬ存ぜぬ / 모르쇠
A: 모르쇠로 일관하다.
知らぬ存ぜぬの一点張りだ。知らん振りを通している。
B: 책임자니까 모르쇠는 통하지 않는다.
責任者なのだから、知らぬ存ぜぬでは通らない。
侮蔑感 / 모멸감
A: 강한 모멸감을 주다.
強い侮蔑感を与える。
B: 불쾌감이나 모멸감을 느끼다.
不快感や侮蔑感を感じる。
侮蔑的 / 모멸적
A: 모멸적 태도를 보이다
侮蔑的な態度を示す。
B: 모멸적인 언사에 분노를 느끼다.
侮蔑的な言辞に怒りを感じる。
ソバ / 모밀
A: 모밀 삶는 방법에는 요령이 있어요.
ソバの茹で方にはコツがあります。
B: 모밀을 이용한 볶음 요리가 식욕을 돋웁니다.
ソバを使った炒め物が食欲をそそります。
模倣 / 모방
A: 원칙적으로 모방은 자유롭게 할 수 있는 권리입니다.
原則的に、模倣は自由に行う事ができる権利です。
B: 그는 남의 작품을 모방했다.
彼は人の作品を模倣した。
模倣品 / 모방품
A: 모방품은 기술 개발에 부정적인 영향을 미칠 수 있다.
モバンチェプムン キスルケバレ プジョンチョギン ヨンヒャンウルミチルスイッタ
模倣品は技術開発に否定的な影響を及ぼすことがある。
模範 / 모범
A: 모범이 되다.
模範となる。
B: 아이들의 모범이 되다.
子供の手本になる。
模範生 / 모범생
A: 그의 아들은 죽어라 공부만 하는 전형적인 모범생이다.
彼の息子は死ぬ気で勉強だけする典型的な模範生だ。
B: 지금껏 모범생으로 살아서 실패에 대한 내성이 약한 편이다.
これまでずっと模範生として生きてきて、失敗に対する耐性が弱い方だ。
模範囚 / 모범수
A: 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다.
10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。
B: 모범수는 다른 수감자들의 본보기가 되도록 행동합니다.
模範囚は、他の囚人の手本となるように行動します。
模範的 / 모범적
A: 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다.
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。
募兵制 / 모병제
A: 많은 나라가 징병제에서 모병제로 이행하고 있다.
多くの国が徴兵制から募兵制に移行している。
B: 모병제의 도입으로 군의 질이 향상되었다.
募兵制の導入により、軍の質が向上した。
寝業師 / 모사꾼
A: 정치꾼과 모사꾼들이 조직을 장악했다.
政治屋や偽物達が組織を掌握した。
模索 / 모색
A: 한일 양국의 공조 방안을 모색하다.
日韓両国の協力案を模索する。
/ 모서리
A: 넘어지면서 책상 모서리에 머리를 부딛혔어요.
転んだ時、机の縁に頭を打ちました。
母性 / 모성
A: 모성 본능을 자극하다.
母性本能をくすぐる。
B: 남성이 모성을 느끼는 여성을 매력적이라고 느끼는 것은 자연스러운 것입니다.
男性が母性を感じる女性を魅力的に感じるのは自然なことなのです。
母性愛 / 모성애
A: 아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다.
息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。
B: 모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다.
母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。
矛盾 / 모순
A: 모순을 지적당하여 말문이 꽉 막혔다.
矛盾をつかれて言葉につまった。
B: 상대 논점의 모순을 지적하다.
相手の論点の矛盾を指摘する。
矛盾点 / 모순점
A: 진화론에는 의문점이나 모순점, 해결할 수 없는 문제점이 많이 있다.
進化論には疑問点や矛盾点、解決できない問題点が多くある。
姿 / 모습
A: 그것들의 모습은 오랜 세월을 거쳐 변했습니다.
それらの形は、長い年月を経て変わりました。
B: 우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까.
我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。
/ 모양
A: 모양이 예쁘다.
形が綺麗だ。
B: 여러 모양이 있습니다.
色々な形があります。
格好 / 모양새
A: 오늘은 모양새를 신경 써서 나갔다.
今日は格好を気にして出かけた。
B: 그의 모양새는 너무 화려하다.
彼の格好はあまりにも派手すぎる。
侮辱 / 모욕
A: 모욕을 당하다.
侮辱を受ける。
B: 모욕을 주다.
屈辱を与える。
侮辱感 / 모욕감
A: 모욕감을 느끼다.
侮辱感を覚える。
B: 얼굴이 화끈거리고 심한 모욕감이 들었다.
顔がカッとほてり、ひどい侮辱感を覚えた。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp