名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
侮辱的 / 모욕적
A: 모욕적인 대우를 받다.
侮辱的待遇を受ける。
B: 모욕적 행위에 의해 정신적 피해를 받는 경우가 있다.
侮辱的行為によって精神的被害を受けることがある。
侮辱罪 / 모욕죄
A: 모욕죄에 해당하다.
侮辱罪に当たる。
B: 모욕죄로 처벌된다.
侮辱罪で処罰される。
母音 / 모음
A: 한글의 모음과 자음은 음양(하늘, 땅, 사람) 및 오행(물, 나무, 불, 흙, 쇠)으로 이루어진다.
ハングルの母音と子音は、陰陽(空、土地、人)及び五行(水、木、火、土、鉄)で成る。
B: 언어에는 모음이나 자음을 조합하는 방법이나 음절에 관한 규칙이 있습니다.
言語には、母音や子音の組み合わせ方や音節についての規則があります。
謀議 / 모의
A: 그들은 대책에 대해 모의를 계속하고 있습니다.
彼らは対策について謀議を続けています。
B: 그들은 여러 번에 걸쳐 모의를 거듭했습니다.
彼らは複数回にわたって謀議を重ねました。
模擬試験 / 모의시험
A: 모의시험이란, 시험 전에 수험자의 능력을 측정하는 등의 목적으로 치러지는 시험이다.
模擬試験とは、試験の事前に受験者の能力を測定するなどの目的で行われる試験のことである。
B: 모의시험 결과는 인터넷에서 성적표를 볼 수 있습니다.
模擬試験の結果はインターネットで成績表がご覧いただけます。
鶏やハトの餌 / 모이
A: 모이를 주다.
餌をやる
B: 새한테 모이를 줍니다.
鳥に餌をあげます。
集まり / 모임
A: 모임에 나가다.
集まりに参加する。
B: 모임에 참가하다.
集まりに参加する。
帽子 / 모자
A: 모자를 쓰다.
帽子をかぶる
B: 모자를 벗다.
帽子を取る
母子の間 / 모자지간
A: 오천 원 지폐와 오만 원 지폐의 인물은 모자지간이에요.
5千ウォン紙幣と5万ウォン紙幣の人物は親子なんです。
B: 모자지간에 신뢰가 생겨나고 있다.
母子の間に信頼が生まれている。
偽物 / 모조품
A: 모조품 위조품 등 가짜를 거부합니다.
模造品や偽造品など偽物を断ります。。
B: 요즘 모조품은 전문가도 얼핏 봐서는 구분하기 어렵다.
最近の模造品は、専門家も瞬時見ては区分しにくい。
/ 모종
A: 어린 벼를 모종이라고 한다.
幼い稲のことを苗という。
B: 모종을 심다.
苗を植える。
ある種類 / 모종
A: 이 식물은 모종의 토양 조건에서만 자랍니다.
この植物はある種類の土壌条件でしか育ちません。
B: 이 와인은 모종의 포도로 만들어졌습니다.
このワインはある種類のブドウから作られています。
移植ごて / 모종삽
A: 모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다.
移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。
B: 모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다.
移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。
毛織 / 모직
A: 이 코트는 모직입니다.
このコートは毛織です。
B: 모직 정장을 입고 있습니다.
毛織のスーツを着ています。
募集 / 모집
A: 1차 모집에 응모하다.
1次募集に応募する。
モーツァルト / 모차르트
A: 모차르트의 음악을 좋아합니다.
モーツアルトの音楽が好きです。
B: 모차르트는 천재 작곡가입니다.
モーツァルトは天才作曲家です。
歌マネ / 모창
A: 모창을 잘하네요.
歌マネがうまいよね。
B: 모창 대회에서 우승했다.
歌マネ大会で優勝した。
某所 / 모처
A: 시내 모처에서 열렸던 이벤트에 갔다 왔어요.
市内某所で行われたイベントに行ってきました。
B: 시내 모처에서 결혼식을 올렸다.
市内某所で結婚式を挙げた。
モーター / 모터
A: 모터가 회전하다.
モーターが回転する。
B: 전기로 모터를 돌려 움직인다.
電気でモーターを回して動かす。
モーテル / 모텔
이 모텔은 호텔만큼 시설이 좋다.
このモーテルはホテルくらい施設がよい。
한국의 숙박 업소 종류에는 호텔, 모텔, 여관,게스트 하우스,팬션 등이 있다.
韓国の宿泊施設の種類にはホテル、モーテル、旅館、ゲストハウス、ペンションなどがある。
モットー / 모토
A: 모토란 주로 자기 자신이 가진 목표를 말합니다.
モットーとは、主に自分自身が持つ目標を指します。
B: 큰 깨달음을 얻고, 삶의 모토가 바뀌었다.
大きな気づきを得て、人生のモットーが変わった。
曲がり角 / 모퉁이
A: 곧장 가서 오른쪽으로 돌면 모퉁이에 있습니다.
まっすぐ行って右に曲がれば角にあります。
B: 모퉁이를 돌아 곧장 가세요.
角を曲がってまっすぐ行ってください。
モチーフ / 모티브
A: 이 뮤지컬은 감독의 경험담을 모티브로 한 작품입니다.
このミュージカルは監督の経験談をモチーフにした作品です。
B: 그의 시에는 고독이 영원한 모티브로 나타납니다.
彼の詩には孤独が永遠のモチーフとして現れます。
苗代 / 모판
A: 모판에 볍씨를 뿌리다.
苗代に籾をまく。
B: 모판에 쌀의 볍씨를 뿌려 쌀의 모를 만듭니다.
苗床にお米の籾を蒔いてお米の苗を作ります。
毛布 / 모포
A: 추운 밤에는 이불이 필요해요.
寒い夜には毛布が必要です。
B: 이불을 두 장 겹쳐서 잤어요.
毛布を二枚重ねて寝ました。
濡れ衣 / 모함
A: 그녀는 동료에게 모함을 당했다.
彼女は同僚に濡れ衣を着せられた。
B: 회사에서 누군가에게 모함을 당했다.
会社で誰かに濡れ衣を着せられた。
冒険 / 모험
A: 모험을 하다.
冒険をする。
B: 목숨을 건 모험이었다.
命を賭けた冒険だった。
冒険家 / 모험가
A: 그는 진정한 모험가다.
彼は真の冒険家だ。
B: 그 영화는 유명한 모험가의 실화를 그리고 있다.
その映画は有名な冒険家の実話を描いている。
冒険心 / 모험심
A: 새로운 일을 해낼 수 있는 사람은 모험심이 강한 사람입니다.
新しい仕事をすることが出来る人は冒険心が強い人です。
模型 / 모형
A: 모형을 만들다.
模型を作る。
B: 모형을 조립하다.
模型を組み立てる。
場所 / 목
A: 이 가게는 목이 좋다.
この店は場所がいい。
B: 이 직영점은 목이 꽤 좋습니다.
この直営店は場所がいいです。
/ 목
A: 목이 마르다.
喉が渇く。
B: 오늘 목이 좀 아프네요.
今日喉がちょっと痛いですね。
目撃 / 목격
A: 우연히 살해 현장을 목격하게 되었다.
偶然殺人現場を目撃することになった。
目撃談 / 목격담
A: 사고 현장에서 목격담을 들었습니다.
事故現場で目撃談を聞きました。
B: 목격담에 따르면, 용의자는 밤늦게 그 장소를 떠났다고 합니다.
目撃談によると、容疑者は夜遅くその場所を去ったそうです。
木工芸 / 목공예
A: 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다.
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。
木工芸品 / 목공예품
A: 이 가게는 전통 목공예품을 판매한다.
この店は伝統的な木工芸品を販売している。
B: 아버지는 직접 목공예품을 만드신다.
父は自ら木工芸品を作っている。
木管楽器 / 목관 악기
A: 관악기에는 크게 나눠, 금관 악기와 목관 악기가 있습니다.
管楽器には大きく分けて、金管楽器と木管楽器があります。
B: 목관 악기에는 오보에, 플루트, 클라리넷 등이 있습니다.
木管楽器は、オーボエ、フルート、クラリネットなどがあります。
のど / 목구멍
A: 목구멍이 아프다.
のどが痛い。
マフラー / 목도리
A: 목도리를 두르다.
マフラーを巻く。(マフラーをする)
B: 목도리를 풀다.
マフラーを取る。
モクレン / 목련
A: 목련은 꽃이 필락 말락 할 때가 제일 예뻐요.
モクレンは花が咲く直前が一番きれいですよ。
B: 이 공원에는 목련나무가 많이 있습니다.
この公園にはモクレンの木がたくさんあります。
目礼 / 목례
A: 꾸벅 목례를 하다.
ぺこりと目礼をする。
B: 서로 목례하다.
お互いに目礼する。
リスト / 목록
A: 목록을 작성하다.
リストを作成する。
B: 여행 준비물 목록을 작성하다.
旅行の持ち物リストを作成する。
木馬 / 목마
A: 아이가 목마를 타고 놀아요.
子どもが木馬に乗って遊んでいます
B: 목마가 흔들흔들 움직여요.
木馬がゆらゆらと動きます。
肩車 / 목말
A: 목말 태우다.
肩車する。
B: 아빠, 목말 태워 줘!
パパ、肩車して~。
松葉杖 / 목발
A: 목발을 짚다.
松葉杖をつく。
B: 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다.
松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。
牧師 / 목사
A: 목사는 개신교 교회의 성직자입니다.
牧師はプロテスタント教会の聖職者です。
B: 목사와 신부는 어떻게 다른가요?
牧師と神父はどのように違うのですか。
木星 / 목성
A: 목성은 태양에서 5번째로 떨어져 있는 혹성입니다.
木星は、太陽から5番目に離れている惑星です。
B: 목성은 태양계 중에서 크기, 질량 모두 가장 큰 혹성이다.
木星は、太陽系の中で大きさ、質量ともに最大の惑星である。
/ 목소리
A: 목소리를 줄여주세요.
声を小さくしてください。
B: 목소리가 잘 들립니다.
声がよく聞こえます。
/ 목숨
A: 목숨을 걸다.
命を懸ける。
B: 목숨을 끊다.
命を絶つ。
木曜日 / 목요일
A: 목요일은 일이 가장 많은 날이다.
木曜日は仕事の量が最も多い日だ。
B: 목요일 밤은 이벤트가 열릴 예정입니다.
木曜日の夜にはイベントが開かれる予定です。
入浴 / 목욕
A: 집에 욕조가 없기 때문에 목욕을 할 수 없습니다.
うちにはバスタブがないので入浴できません。
B: 매일 반드시 목욕을 합니다.
毎日は必ず入浴することにしています。
風呂の水 / 목욕물
A: 수압이 낮으면 목욕물이 차는 데 시간이 걸립니다.
水圧が低いと、お風呂が溜まるのに時間がかかります。
B: 목욕물이 좀 미지근한 것 같아요.
風呂の水が少しぬるいようです。
牧場 / 목장
A: 목장에서 가축을 키우다.
牧場で家畜を飼う。
B: 소가 목장에 있다.
牛が牧場にいる。
軍手 / 목장갑
A: 손에 목장갑을 끼다.
手に軍手をはめる。
B: 목장갑은 손 부상을 예방하기 위해 사용합니다.
軍手は、手の怪我を予防するために使います。
木材 / 목재
A: 목재란 원목을 절단하여 재료나 원료로 사용하는 나무를 말합니다.
木材とは原木を切断して材料や原料として用いる木のことです。
B: 캐나다에서 목재를 수입하고 있다.
カナダから木材を輸入している。
製材所 / 목재소
A: 이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다.
この家具は、地元の製材所で作られたものです。
B: 목재소에서 직접 구입하면 비용을 줄일 수 있습니다.
製材所で直接購入することで、コストを抑えられます。
目的 / 목적
A: 목적을 달성하다.
目的を達成する。
B: 목적을 이루다.
目的を遂げる。
目的語 / 목적어
A: 한국어와 일본어는 목적어 다음에 서술어가 온다.
韓国語と日本語は目的語の次に述語が来る。
B: 타동사는 목적어를 필요로 하는 동사입니다.
他動詞は目的語を必要とする動詞です。
目前 / 목전
A: 목전에 두다.
目前に控える 。
B: 쫓고 있던 범인을 목전에서 놓쳤다.
追いかけていた犯人を目の前で逃した。
のどちんこ / 목젖
A: 목젖이 심하게 부었다.
のどちんこがかなり腫れている。
首輪 / 목줄
A: 목줄을 채우다.
首輪をつける。
B: 그는 애완동물의 목줄을 꽉 쥐었다.
彼はペットの首輪をぎゅっと握った。
牧草 / 목초
A: 가축이 목초를 먹다.
家畜が牧草を食べる。
B: 목초에는 많은 종류가 있습니다.
牧草には数多くの種類があります。
牧草地 / 목초지
A: 목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다.
牧草地は家畜に食べさせる草を育てている所です。
B: 소가 목초지의 풀을 먹고 있어요.
牛が牧草地の草を食べています。
目標 / 목표
A: 목표를 세우다.
目標を立てる。
B: 목표를 이루다.
目標を叶える。
目標値 / 목표치
A: 목표치 없이 정말로 목표는 달성될 수 있을까요?
ノルマなしに、本当に目標は達成できるのでしょうか?
綿 / 목화
A: 목화는 전 세계에서 널리 재배되고 있습니다.
綿は世界中で広く栽培されています。
B: 목화 수확은 노력과 기술을 필요로 합니다.
綿の収穫は労力と技術を要します。
取り分 / 몫
A: 몫을 나누다.
分け前を分ける。
B: 제 몫을 하다.
自分の役目を果たす。
沒落 / 몰락
A: 그 대기업은 왜 몰락했을까?
あの大企業はなぜ没落したのか?
B: 일족의 몰락을 그린 작품입니다.
一族の没落を描いた作品です。
非常識 / 몰상식
A: 무단횡단은 대표적인 몰상식이다.
無断横断は典型的な上識がないことだ。
B: 악성 댓글을 다는 것은 몰상식이다.
悪質コメントを書くのは上識がないことだ。
沒收 / 몰수
A: 도난당한 보석은 몰수되었다.
盗まれた宝石は没収された。
B: 불법적인 이익은 모두 몰수될 것이다.
不正な利益はすべて没収されるだろう。
/ 몸
A: 몸을 해치다.
体を壊す。
B: 몸을 버리다.
体を壊す。
物腰 / 몸가짐
A: 몸가짐을 바르게 하다.
身だしなみを整える。
B: 몸가짐을 단정히 하다.
身だしなみを整える。
身代金 / 몸값
그들은 납치한 아이의 몸값을 요구했다.
彼らは拉致した子どもの身代金を要求した。
"몸값을 지불하지 않으면 살해하겠다"고 협박했다.
「身代金を払わなければ殺害する」と脅した。
身のこなし / 몸놀림
A: 선수들의 몸놀림이 가볍다.
選手たちの身のこなしが軽やかだ。
B: 몸놀림이 유연하다.
身のこなしが柔軟だ。
体づくり / 몸만들기
A: 근육 운동은 몸만들기의 기본입니다.
筋トレは、体づくりの基本です。
B: 몸만들기에는 훈련,휴식,영양 3개의 밸런스가 중요합니다.
身体づくりには、トレーニング・休養・栄養の3つのバランスが重要になります。
体つき / 몸매
A: 몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요.
スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一番大切です。
B: 멋진 몸매도 가꾸지 않으면 다시 망가지기 시작합니다.
素敵な体型も育てなければ、また壊れ始めます。
体重 / 몸무게
몸무게가 많이 나가다.
体重が重い。
몸무게가 많이 늘어서 몸이 무거워요.
体重がたくさん増えたので、体が重いです。
身悶え / 몸부림
A: 몸부림을 치다.
身もだえる。
B: 바둥바둥 몸부림을 치다.
じたばた身もだえる。
モンペ / 몸빼
A: 시골 할머니들이 외출할 때나 농사일 할 때 입는 몸뻬를 입어봤다.
田舎のおばあさん達が外出する時や農作業する時にはくズボンをはいってみた。
体調不良 / 몸살
A: 몸살이 나다.
体調が悪い。
B: 몸살에 걸리다.
体調が悪い。
風邪気味 / 몸살기
A: 몸살기로 몸이 으슬으슬해요.
風邪気味で体がぞくぞくとします。
B: 몸살기가 좀 있는 것 같아요.
風邪気味があるようです。
身震い / 몸서리
A: 몸서리를 치다.
身震いをする。
B: 몸서리가 나다.
身震いをする。
体内 / 몸속
A: 몸속의 수분의 양은 어느 정도인가요?
体の中の水分の量はどのくらいですか。
B: 단백질은 몸속에서 어떤 역할을 하나요?
タンパク質は体の中でどんな働きをしますか。
体をぶっつけ合う争い / 몸싸움
A: 작은 말다툼이 몸싸움으로 이어졌다.
小さな言い争いが喧嘩になった。
B: 경기 중 선수들 간에 몸싸움이 벌어졌다.
試合中に選手同士で取っ組み合いが起きた。
休養と栄養で体調を整えること / 몸조리
A: 몸조리 잘하세요.
お大事にしてください。
B: 몸조리 잘하라고 전해 주세요.
お大事にと伝えてください。
体を大事にすること / 몸조심
A: 몸조심하세요.
気をつけてください。
B: 부디 몸조심하시고 건강하시길 바랍니다.
どうかお体に気を付けて元気でお過ごしください。
体つき / 몸집
A: 아들은 나이에 비해 몸집이 크다.
年のわりに大きななりをしている。
B: 남동생은 몸집이 큽니다.
弟は大柄です。
身振り / 몸짓
A: 몸짓을 하다.
仕草をする。
B: 남자는 여성의 몸짓으로부터도 많은 애정을 감지합니다.
男は女性のしぐさからも多くの情報を感じ取ります。
悪病 / 몹쓸 병
A: 몹쓸 병을 없애다.
悪病を払う。
B: 몹쓸 병이 유행하고 있다.
悪病が流行している。
/ 못
A: 못을 파다.
池を掘る。
B: 못이 얼어붙다.
池に氷が張りつめる。
/ 못
A: 못에 걸려 옷이 찢어졌다.
釘に引っかかって服が破けた。
B: 벽에서 못을 빼다.
壁から釘を抜く。
たこ / 못
A: 발가락에 못이 박이다.
足の指にたこができる。
B: 어머니는 나에게 귀에 못이 박이도록 설교했다.
お母さんは私に耳にたこができるほどせっきょうした。
苗代 / 못자리
A: 벼의 모종을 키우기 위해서 못자리라는 장소를 만듭니다.
稲の苗を育てるために苗代という場所をつくります。
B: 논 구석에 못자리를 만들었습니다.
田んぼの端っこで苗代を作りました。
蒙古斑 / 몽고반점
A: 몽고반점은 아기의 엉덩이에 생기는 푸른색 반점입니다.
蒙古斑は赤ちゃんのお尻にできる青いあざです。
B: 아기에게서 몽고반점을 볼 수 있는 경우가 있어요.
赤ちゃんに蒙古斑が見られることがあります。
モンゴル / 몽골
A: 몽골에는 유목민족이 살고 있어요.
モンゴルには遊牧民族が住んでいます。
B: 몽골에서 온 유학생.
モンゴルから来た、留学生。
/ 몽둥이
A: 그는 몽둥이를 들고 나무를 내리쳤다.
彼はこん棒を持って木を叩いた。
B: 도둑이 들자 주인이 몽둥이를 들고 쫓아냈다.
泥棒が入ると主人が棒を持って追い出した。
夢想 / 몽상
A: 몽상에 잠기다.
夢の世界に浸る。
B: 몽상에 빠지다.
夢の世界に浸る。
夢想家 / 몽상가
A: 그는 비현실적인 몽상가입니다.
彼は非現実的な夢想家です。
B: 그는 항상 공상에 빠져 있는 몽상가처럼 보여요.
彼はいつも空想にふけっている夢想家のようです。
夢遊病 / 몽유병
A: 남편은 몽유병을 앓고 있어요.
夫は夢遊病を患っています。
お墓 / 묘
뒷산 중턱에 주인 없는 묘가 많다.
裏山の中腹に主人がいない墓が多い。
묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다.
お墓は死後に建てるものという考えが一般的です。
妙技 / 묘기
A: 묘기를 부리다.
妙技を披露する。
B: 묘기를 보이다.
妙技を見せる。
苗木 / 묘목
A: 묘목을 키우다.
苗木を育てる。
B: 묘목을 심다.
苗木を植える。
妙味 / 묘미
A: 어제 처음으로 야구의 묘미를 맛보았다.
昨日初めて野球の妙味を味わった。
B: 낚거나 낚히지 않거나 하는 것이 낚시의 묘미다.
釣れたり釣れなかったりするのが釣りの醍醐味だ。
お墓碑 / 묘비
A: 그 묘지에는 아름다운 묘비가 서 있어요.
その墓地には美しいお墓碑が立っています。
B: 그녀는 묘비 앞에서 고인을 추모했습니다.
彼女はお墓碑の前で故人を偲びました。
描写 / 묘사
A: 인물의 특징을 잘 묘사해서 그려요.
人物の特徴をよく描写して描きます。
お墓碑 / 묘석
A: 그들은 무덤에 새로운 묘석을 세웠어요.
彼らはお墓に新しい墓石を建てました。
巧妙な手 / 묘수
A: 그의 문제 해결 방법은 정말 묘수였다.
彼の問題解決の方法は本当に巧妙だった。
B: 묘수를 써서 상대를 이겼다.
巧妙な手を使って相手に勝った。
妙案 / 묘안
A: 묘안이 떠오르다.
妙案が浮かぶ。
B: 묘안이 떠오르지 않다.
妙案が浮かばない。
名案 / 묘책
A: 위기에서 벌어날 묘책이 떠올랐다.
危機から逃れる名案が浮かんだ。
大根 / 무
A: 곰탕은 깍두기와 먹어야 맛있다.
コムタンはカクテキと食べてこそ美味しい。
B: 무를 뽑다.
大根を抜く。
/ 무
A: 무에서 유를 만들어 내다.
無から有を作り出す。
フリーペーパー / 무가지
A: 그녀의 특집 기사가 무가지에 실려 있다.
彼女の特集記事がフリーペーパーに載っている。
B: 동네 카페에서 무가지를 받았다.
町のカフェでフリーペーパーをもらった。
無計画 / 무계획
A: 그는 무계획으로 여행을 떠났다.
彼は無計画に旅行に出かけた。
B: 무계획으로 시작한 사업은 오래가지 못했다.
無計画に始めた事業は長続きしなかった。
無冠 / 무관
A: 무관인 채로 은퇴하다.
無冠のまま引退する。
B: 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다.
複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。
武官 / 무관
A: 그는 뛰어난 무관이었다.
彼は優れた武官だった。
B: 무관이 왕에게 충성을 맹세하였다.
武官が王に忠誠を誓った。
無関係 / 무관
A: 이 문제는 나와 무관하다.
この問題は私には無関係だ。
B: 그 질문은 이번 회의와 무관하다.
その質問はこの会議とは無関係だ。
無関税 / 무관세
A: 이 상품은 무관세로 수입되었다.
この商品は無関税で輸入された。
B: 무관세 혜택을 이용했다.
無関税の特典を利用した。
無関心 / 무관심
A: 좋아하다의 반대는 싫어하다가 아니라 무관심이다.
好きの反対は嫌いではなく、無関心である。
B: 상대의 태도가 전혀 무관심한 모습이라면 충격을 받겠지요.
相手の態度が全く自分に無関心な様子だったら、ショックを受けますよね。
無寛容 / 무관용
A: 무관용 정책이 논란을 일으켰다.
無寛容な政策が議論を呼んだ。
B: 그녀의 무관용에 실망했다.
彼女の無寛容に失望した。
無観客 / 무관중
A: 경기는 무관중으로 진행됐다.
試合は無観客で行われた。
B: 경기를 무관중으로 치르기로 결정됐다.
競技を観客で行うことが決まった。
無国籍 / 무국적
A: 세계에는 무국적자가 1500명 이상 있다고 한다.
世界には無国籍者が1500万人以上いるといわれている。
限りなく多い / 무궁무진
A: 아이들의 능력은 무궁무진하다.
子供たちの能力は限りがない。
B: 재능이 무궁무진하게 많다.
才能が限りなく多い。
ムクゲ / 무궁화
A: 무궁화 꽃이 피었습니다.
ムクゲの花が咲きました。
B: 한국의 국화는 무궁화입니다.
韓国の国花はムクゲです。
武器 / 무기
A: 미국으로부터 첨단 무기 수입을 추진하고 있다.
米国からの先端兵器輸入を推進している。
B: 무기란 싸우기 위한 도구다.
武器とは、戦うための道具である。
無期懲役 / 무기 징역
A: 무기 징역 아니면 사형입니다.
無期懲役かもしくは死刑です。
B: 무기 징역은 기한이 없는 징역형으로 사형 다음으로 무거운 형벌입니다.
無期懲役は期限のない懲役刑のことで、死刑に次いで重い刑罰です。
無気力 / 무기력
A: 의욕이 생기지 않는 무기력 상태에서 탈출하다.
やる気が出ない無気力状態を脱出する。
B: 지나친 스트레스와 무기력은 정신 건강을 손상시킨다.
度が過ぎたストレスと無気力は精神の健康を損傷させる。
無期限 / 무기한
A: 조례 개정을 무기한으로 연장하다.
条例の改正を無期限で延長する。
B: 계획 중이던 공연이 무기한 연기되었습니다.
計画中だった公演が無期限延期となりました。
息子のない家の一人娘 / 무남독녀
A: 저는 무남독녀 외동딸이에요.
私は独り身の一人娘です。
無能 / 무능
A: 무능한 사람
無能な人
B: 많은 젊은이들은 불행의 원인을 사회구조에서 찾지 않고, 자신의 무능에서 찾는다.
多くの若者たちは、不幸の原因を社会構造に見い出すのではなく、自分の無能さに求める。
無能さ / 무능함
A: 그는 자신의 무능함을 인정하지 않는다.
彼は自分の無能さを認めない。
B: 자신의 무능함에 화가 난다.
自分の無能さに腹が立つ。
/ 무늬
A: 이건 한국의 전통적인 무늬예요.
これは韓国の伝統的な模様です。
B: 타일 무늬가 마음에 들어요.
タイルの柄が気に入りました。
無断 / 무단
A: 저작물을 무단으로 사용하다.
著作物を無断で使う。
B: 어제 무단으로 결근했다.
昨日、無断で欠勤した。
無断使用 / 무단 사용
A: 이미지의 무단 사용을 삼가해 주세요.
画像の無断使用はご遠慮ください。
無断転載 / 무단 전재
A: 무단 전재를 금지한다.
無断転載を禁止する。
B: 기사 무단 전재 금지
記事の無断転載禁止
無断侵入 / 무단 침입
A: 누군가의 주거에 정당한 이유도 없이 침입하는 것을 무단 침입이라고 부릅니다.
誰かの住居に正当な理由もなく侵入することを、無断侵入と呼びます。
B: 무단으로 민가에 침입한 남자가 체포되었다.
無断で民家に侵入した男が逮捕された。
乱横断 / 무단 횡단
A: 여기서 무단 횡단하면 안 돼요.
ここで横断してはいけません。
B: 횡단보도가 아닌 도로를 횡단하는 것을 무단 횡단이라 부른다.
横断歩道がない道路を横断することを乱横断と呼ぶ。
無断欠勤 / 무단결근
A: 그는 무단결근이 많다.
彼は無断欠勤が多い。
B: 오늘도 무단결근했다.
今日も無断欠勤した。
無担保 / 무담보
A: 경영 개선에 필요한 자금을 무담보로 이용하실 수 있는 제도입니다.
経営改善に必要な資金を無担保でご利用できる制度です。
B: 무담보로는 천만 원밖에 융자가 나오지 않았다.
無担保では1000万ウォンしか融資が下りなかった。
シャーマン / 무당
A: 그 무당은 무속에 대한 지식이 깊다.
あの巫女は巫俗に関する知識に長ける。
B: 그녀는 신내림을 받고 무당이 되었다.
彼女が、神様が降りてきて、巫女になった。
てんとう虫 / 무당벌레
A: 무당벌레는 빨간색과 검은색 반점이 특징입니다.
てんとう虫は赤と黒の斑点が特徴です。
B: 무당벌레가 꽃에 머물러 있다.
てんとう虫が花に止まっている。
舞台 / 무대
무대에 서다.
舞台に立つ。
무대에 나가다.
舞台に出る。
舞台に立つ / 무대에 서다
A: 무대에 서고 싶어요.
舞台に立ちたいです。
B: 그는 서울 예술의전당 콘서트홀 무대에 섰다.
彼はソウル芸術の殿堂コンサートホールの舞台に立った。
舞台に上がる / 무대에 오르다
A: 그녀는 유명 음악인들과 함께 무대에 올랐다.
彼女は、有名音楽家たちと一緒に舞台に上がった。
B: 지금도 방송에 나가면 떨고 무대 올라가면 늘 긴장해요.
今も放送に出ると震えて舞台に上がるといつも緊張します。
舞台に上げる / 무대에 올리다
A: 새로운 뮤지컬을 내년 무대에 올리려고 작업 중에 있습니다.
新しいミュージカルを来年舞台に上げようと作業中です。
B: 이번 작품을 국내뿐 아니라 세계 무대에도 올리려고요.
今回の作品を国内だけでなく世界の舞台にも上げようとしてます。
大量 / 무더기
A: 길에 돌이 무더기로 쌓여 있었다.
道に石が大量に積もっていた。
B: 질문이 무더기로 쏟아졌다.
質問が山のように寄せられた。
蒸し暑さ / 무더위
A: 무더위로 땀이 멈추지 않는다.
蒸し暑さで汗が止まらない。
B: 무더위에 밖에 나가기가 힘들다.
蒸し暑さで外に出るのがつらい。
お墓 / 무덤
A: 무덤을 파다.
墓穴を掘る。
B: 스스로 무덤을 파다.
自ら墓穴を掘る。
武道 / 무도
A: 무도는 예로 시작해 예로 끝난다고 합니다.
武道は礼に始まり礼に終わるといいます。
舞踏会 / 무도회
A: 무도회는 사교를 위한 댄스파티입니다.
舞踏会とは社交のためのダンスパーティーです。
B: 여왕의 생일을 축하하는 무도회가 열리게 되었다.
女王の誕生日を祝って舞踏会が開かれることになった。
ムード / 무드
A: 서울광장은 축하 무드였어요.
ソウル広場はお祝いムードでした。
無得点 / 무득점
A: 무득점으로 막다.
無得点に抑える。
B: 그 투수는 시합에서 무안타 무득점 시합을 달성했다.
あの投手は野球試合で無安打無得点試合を達成した。
武力 / 무력
A: 무력을 행사하다.
武力を行使する。
B: 그들을 구하는데는 무력을 사용하는 것 외에 방도가 없다.
彼らを救うのに武力を用いる以外に手だてがない。
無力感 / 무력감
A: 무력감에 휩싸이다.
無力感に覆われる。
B: 무력감을 느끼다.
無力感を覚える。無力感を感じる。
無力化 / 무력화
A: 무력화는 상대방을 제압하는 중요한 방법이다.
無力化は相手を制圧する重要な方法だ。
B: 무력화를 위해 법적 대응을 준비하고 있다.
無力化のために法的対応を準備している。
/ 무렵
A: 그 무렵 엄청 좋아했던 배우다.
あの頃、めっちゃ好きだった俳優だ!
B: 내일 이 무렵에 보자.
明日の今ごろ会おう。
無料 / 무료
A: 무료로 드립니다.
ご自由にお持ちください
B: 쇼핑몰 주차비가 무료입니다.
ショッピングモールの駐車料金が無料です。
無料ゲーム / 무료 게임
A: 무료 게임을 즐기고 있습니다.
無料のゲームを楽しんでいます。
B: 이 앱은 무료 게임이어서 누구나 쉽게 시작할 수 있다.
このアプリは無料ゲームだから、誰でも気軽に始められる。
/ 무르팍
A: 무르팍이 아파서 걸을 수가 없어요.
膝が痛くて歩けません。
B: 무르팍을 굽히고 앉았어요.
膝を曲げて座りました。
膝 (ひざ) / 무릅
A: 무릎이 아프다.
膝が痛い。
B: 넘어져서 까진 무릎이 쓰라리다.
転んですりむいた膝がヒリヒリ痛い。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp