名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
要綱 / 요강
요강을 미리 확인했어요.
要綱を事前に確認しました。
요강에 따라 계획을 진행해야 합니다.
要綱に基づいて、計画を進める必要があります。
尿器 / 요강
A: 야간용으로 요강을 준비해 두면 편리합니다.
夜間用に尿器を準備しておくと便利です。
B: 의료 시설에서 요강이 필요한 환자가 많습니다.
医療施設で、尿器が必要な患者が多いです。
迎撃 / 요격
A: 방위 미사일이 요격에 성공했다.
防衛ミサイルが迎撃に成功した。
B: 미사일 요격 시스템이 작동했다.
ミサイル迎撃システムが作動した。
ニーズ / 요구
A: 시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다.
時代のニーズに合った製品開発が重要です。
B: 시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다.
マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。
ヨーグルト / 요구르트
A: 요구르트는 유산균 등 유익균이 풍부하게 함유된 식품입니다.
ヨーグルトは乳酸菌などの善玉菌を豊富に含む食品です。
料金 / 요금
A: 기본 요금이 얼마예요?
基本料金はいくらですか。
B: 요금이 올랐습니다.
料金が上がりました。
口しのぎ / 요기
A: 배고프니까 요기 좀 하자.
お腹が空いたから軽く食べよう。
B: 오늘은 바빠서 식사할 시간이 없으니까 요기 좀 하자.
今日は忙しくて食事する時間がないから、軽く食べよう。
尿道 / 요도
A: 요도가 좁아지게 되어 배뇨에 시간이 걸리는 증상이 나타납니다.
尿道が狭くなることにより、排尿に時間がかかる症状が出ます。
B: 남성의 요도는 여성보다 길다.
男性の尿道は女性よりも長い。
ゆりかご / 요람
A: 요람을 흔들다.
ゆりかごを揺らす。
B: 요람에서 묘지까지.
揺りかごから墓場まで。
了見 / 요량
A: 곧바로 집으로 갈 요량으로 회사를 나섰다.
まっすぐ家に帰るつもりで会社を出た。
コツ / 요령
A: 요령이 있다.
要領がある。
B: 요령을 터득하다.
コツをつかむ。
ヨルダン / 요르단
A: 요르단은 중동에 있는 나라다
ヨルダンは中東にある国だ。
B: 요르단의 수도는 만만이며, 중동 서아시아에 위치한 입헌군주제 국가이다.
ヨルダンの首都はアンマンで、中東・西アジアに位置する立憲君主制国家である。
料理 / 요리
A: 와이프 요리는 정말 맜있어요.
妻の料理は本当にうまいです。
B: 요리 학원에 다니고 있습니다.
料理教室に通っています。
料理の腕前 / 요리 솜씨
A: 여동생은 요리 솜씨가 좋습니다.
妹は料理の腕がいいです。
B: 그의 요리 솜씨는 훌륭하다.
彼の料理の腕前は素晴らしい。
料理法 / 요리법
A: 해물탕 요리법을 가르쳐주세요.
ヘムルタンの料理法を教えてください。
料理人 / 요리사
A: 저는 요리사예요.
私は料理人です。
B: 동생은 호텔에서 요리사로 일합니다.
弟はホテルで料理人として働いています。
要望 / 요망
A: 관료가 시민의 요망을 반영한 정책을 입안하고 있습니다.
官僚が市民の要望を反映した政策を立案しています。
妖物 / 요물
A: 밤에 요물이 나타난다고 한다.
夜に妖物が現れるという。
B: 그는 정말 요물 같은 사람이다.
彼は本当に曲者のような人だ。
療法 / 요법
A: 암 선고를 받은 분에제 제시되는 치료 방법에는, 기본적으로 수술요법, 약물요법,방사선요법의 3종류가 있습니다.
癌の告知を受けた方に示される治療方法には、基本的に、手術療法、薬物療法、放射線療法の3種類があります。
要塞 / 요새
A: 요새를 쌓다.
要塞を築く。
B: 요새를 격파하라.
要塞を撃滅せよ。
最近 / 요새
A: 요새 뭐 하고 지내니?
最近何してんの。
B: 요새 좀 바빠요.
最近ちょっと忙しいですよ。
要素 / 요소
A: 하나도 빠져서는 안 되는 요소입니다.
ひとつとして欠けてはならない基本要素です。
B: 물은 생명체에 중요한 요소이다.
水は生き物にとって重要な要素だ。
要所要所 / 요소요소
A: 유능한 인재를 요소요소 배치하다.
有能な人材を要所要所に配する。
B: 요소요소에서 좋은 플레이가 나왔다.
要所要所でいいプレーが出ていた。
飲食業 / 요식업
A: 요식업계에서는 새로운 트렌드가 속속 생겨나고 있습니다.
飲食業界では、新しいトレンドが次々と生まれています。
B: 요식업의 성장에는 고객의 요구를 이해하는 것이 중요합니다.
飲食業の成長には、顧客のニーズを理解することが重要です。
療養 / 요양
A: 그는 장기 요양 중입니다.
彼は長期療養中です。
B: 후유증 때문에 장기요양이 필요하다.
後遺症のために長期療養が必要だ。
老人ホーム / 요양원
A: 집에서 간병을 받는 것보다 양로원이 편하다.
家で介護を受けるよりも、老人ホームが気楽だ。
B: 어머니를 내 손으로 요양원으로 보내야만 했다.
母を私の手で老人ホームに送らないといけなかった。
要員 / 요원
A: 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다.
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。
B: 정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다.
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。
要人 / 요인
A: 요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
B: 요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다.
要人の到着に合わせて、会場が準備されました。
要因 / 요인
A: 여기에 관계될 지도 모르는 요인들이 몇 개 있다.
ここに関係しているかもしれない要因がいくつかある。
曜日 / 요일
A: 내일은 무슨 요일이에요?
明日は何曜日ですか?
B: 오늘은 무슨 요일이지?
今日は何曜日だっけ?
曜日制 / 요일제
A: 자동차 요일제 운동에 많은 협조 부탁드립니다.
自動車曜日制のキャンペーンにご協力お願い申し上げます。
この前 / 요전
A: 요전에 어머니가 돌아가셨습니다.
先日母が亡くなりました。
要点 / 요점
A: 요점을 짚다.
要点をおさえる。
B: 요점을 파악하다.
要点をつかむ。
要注意 / 요주의
A: 그는 요주의 인물입니다.
彼は要注意人物です。
B: 그녀는 조직 내 요주의 인물이다.
彼女は組織内の要注意人物だ。
要職 / 요직
A: 요직을 역임하다.
要職を歴任する。
B: 요직을 두루 거쳤다.
職を幅広く熟した。
交通の要所 / 요충지
A: 그 항구는 고대부터 교통의 요충지였습니다.
その港は古代から交通の要所でした。
B: 운하는 고대부터 교통의 요충지였습니다.
運河は古代から交通の要所でした。
まぐれ当たり / 요행
A: 요행을 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
B: 요행을 바라는 것은 투기꾼이나 할 일이지 투자가가 할 일이 아니다.
幸運を願うのは、投機屋ででもやることで投資家がやることではない。
まぐれ当たり / 요행수
A: 요행수를 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
B: 그의 성공은 요행수가 아니라 노력의 결과입니다.
彼の成功はまぐれ当たりではなく、努力の結果です。
欲求 / 욕구
A: 욕구를 채우다.
欲求を満たす。
B: 욕구를 억제하다.
欲求を抑える。
欲望 / 욕망
A: 욕망을 억제하다.
欲望を抑える。
B: 욕망을 채우다.
欲望を満たす。
悪口 / 욕설
A: 타인에게 욕설을 하는것은 좋은 않은 행위다.
他人に悪口を言うのは良くない行為である。
B: 욕설은 아무리 치장해도 문화가 아니다.
悪口はいくら装っても文化ではない。
風呂場 / 욕실
욕실에서 미끄러져서 다쳤다.
風呂場で滑って怪我した。
욕실 딸린 싱글은 얼마입니까?
バス付のシングルはいくらですか?
バスマット / 욕실매트
욕실매트가 더러워져서 빨았다.
ヨクシル メトゥガ トロウォジョソ ッパラッタ
浴室のマットが汚くなり、洗った。
欲望 / 욕심
A: 욕심을 부리다.
欲張る。
B: 욕심이 과하다.
欲が度を過ぎる。
欲ばり / 욕심쟁이
A: 그는 욕심쟁이다.
彼は欲ばりだ。
B: 욕심쟁이라서 뭐든지 탐낸다.
欲ばりだから何でも欲しがる。
浴槽 / 욕조
A: 욕조에 들어가다.
浴槽に入る。
B: 욕조는 물로 가득했다.
浴槽は水で一杯である。
雑言 / 욕지거리
A: 있는 대로 함부로 욕지거리를 해 대다.
あることないこと、出放題な雑言を吐く。
/ 용
A: 용은 중국에서 생겨난 상상 속의 동물입니다.
龍は中国で生まれた想像上の動物です。
/ 용
A: 시장에서 실내용 운동화를 샀어요.
市場で室内用運動靴を買いました。
B: 이 컴퓨터는 전문가용이라 비쌉니다.
このパソコンは専門家向けなので高いです。
用件 / 용건
A: 무슨 용건이신지?
どんなご用件でしょうか。
B: 오늘은 어떤 용건이세요?
今日はどのようなご用件でしょうか?
溶鉱炉 / 용광로
A: 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다.
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。
B: 이날까지 일시 가동 중단에 들어간 용광로 2기가 모두 정상 가동되기 시작했다.
この日まで一時的稼動中断に入った溶鉱炉2基がすべて正常稼動を始めた。
用具 / 용구
A: 지역 스포츠 단체에 경기 용구가 기부되었습니다.
地域のスポーツ団体に競技用具が寄付されました。
B: 의료 용구를 사용하여 환자를 진찰했습니다.
医療用具を使って患者の診察を行いました。
勇気 / 용기
A: 용기가 있다.
勇気がある。
B: 용기가 없다.
勇気がない。
容器 / 용기
A: 용기에 넣다.
容器に入れる。
B: 용기에 직접 식재를 담다.
容器に直接食材を入れる。
勇断 / 용단
A: 야당은 대통령이 용단을 내린 것을 환영했다.
野党は大統領が勇断を下したことを歓迎した。
用途 / 용도
A: 용도에 맞게 사용하다.
用途に合うように使う。
B: 다양한 용도에 사용할 수 있다.
さまざまな用途に使える。
お小遣い / 용돈
용돈이 떨어지다.
お小遣いが尽きる。
용돈 좀 주세요.
お小遣いください。
容量 / 용량
A: 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다.
スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。
顔立ち / 용모
A: 그녀의 용모는 우아해서 누구나 반한다.
彼女の顔立ちは優雅で、誰もが見惚れる。
B: 그는 잘생긴 용모를 가지고 있지만 성격은 조금 차가운 편이다.
彼は整った顔立ちをしているが、性格は少し冷たい。
用務 / 용무
A: 무언가 급한 용무이십니까?
何か急用でございましょうか。
B: 죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다.
すいませんが、急用ができて今日は行けそうもありません。
玉座 / 용상
A: 용상에 오르다.
玉座に座る。
容赦 / 용서
A: 용서를 구했다.
許しを求めた。
B: 그에게 용서를 빌었다.
彼に容赦を請うた。
用水路 / 용수로
A: 농경지에 물을 끌어들이기 위한 용수로가 있습니다.
農耕地に水を引くための用水路があります。
B: 용수로는 농경지에 물을 공급합니다.
用水路は農耕地に水を供給します。
溶岩 / 용암
A: 분화구에서 용암이 솟구쳐 오르다.
噴火口から熔岩が沸き上がる。
B: 용암이 계속 흐르고 있어서 주민들은 어쩔 수 없이 먼 곳에 피난해야 한다.
溶岩が流れ続けているため、住民たちは遠方への避難を余儀なくされている。
用語 / 용어
A: 전문 서적을 읽는 중에 모르는 용어가 나왔어요.
専門書を読んでいる途中、分からない用語が出て来ました。
B: 특정 분야에서 특별히 사용되는 어구를 용어라고 한다.
特定の分野で特に使われる語句を用語という。
~き、~い / 용언의 명사화
A: 듣기 시험
聞き取り試験
B: 풀기 쉬운 문제
解きやすい問題
サービス業務 / 용역
A: 회사에서 용역업체를 고용했다.
会社がサービス業者を雇った。
B: 용역 비용이 계약서에 명시되어 있다.
用役費用が契約書に明記されている。
容疑 / 용의
A: 피의자를 살인 미수 용의로 체포했다.
被疑者を殺人未遂容疑で逮捕した。
B: 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다.
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。
容疑者 / 용의자
그는 살인 용의자이다.
彼は殺人の容疑者だ。
경찰이 용의자를 쫓고 있다.
警察が容疑者を追いかけている。
容積率 / 용적률
A: 용적율은 토지에 어느 정도 크기의 건물을 지을 수 있는지를 알 수 있는 지표다.
容積率は、土地にどれぐらいの大きさの建物を建てることができるのかわかる指標である。
B: 건폐율과 용적율은 주택을 구입할 때에 반드시 알아 두어야 할 규정의 하나입니다.
建ぺい率と容積率は、住宅を購入する際にぜひ知っておきたい規定の一つです
溶接 / 용접
A: 용접이란 열이나 압력을 가해 복수의 금속을 접합하는 방법을 말합니다.
溶接とは熱や圧力を加えて複数の金属を接合する方法を言います。
B: 용접은 구조물 제작에 불가결합니다.
溶接は構造物の製作に不可欠です。
溶接工 / 용접공
A: 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다.
溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。
B: 용접공은 수요가 많은데도 불구하고 인재가 만성적으로 부족합니다.
溶接工は需要が多いにもかかわらず人材が慢性的に不足しています。
溶接機 / 용접기
A: 용접을 하는데 필요한 용접기는 다양한 종류가 있습니다.
溶接を行なう上で必要となる溶接機は、様々な種類があります。
B: 용접기는 용접 시에 금속을 녹이는 작업에 필요한 고온 고압을 발생시키는 기계입니다.
溶接機は、溶接時の金属を溶かす作業に必要な高温や高圧を発生させる機械です。
ポリープ / 용종
A: 다행히 암은 아니고 가벼운 용종이었어요.
幸いにも癌ではなく、軽いポリープでした。
B: 용종을 떼어내다.
ポリープをとる。
用地 / 용지
A: 용지를 정비하다.
用地を整備する。
B: 산업 용지를 취득하다.
産業用地を取得する。
用紙 / 용지
A: 이 용지를 사용해, 리포트를 인쇄해 주세요.
この用紙を使って、レポートを印刷してください。
B: 용지 사이즈를 확인하고 나서 인쇄를 시작합시다.
用紙のサイズを確認してから印刷を始めましょう。
湧き水 / 용천수
A: 활화산의 영향으로 더운 용천수가 흘러나와 개울은 겨울에도 얼지 않는다.
活火山の影響で熱い湧き水が流れてきて、小川は冬も凍らない。
容態 / 용태
A: 수술 후 용태가 안정되어 퇴원했습니다.
手術後、容態も落ち着き、退院しました。
用品 / 용품
A: 문구용품을 새로 구입했어요.
文房具用品を新しく購入しました。
B: 청소용품이 부족해서 보충했어요.
掃除用品が足りなくなったので補充しました。
溶解 / 용해
A: 용해란, 각종 물질이 액체로 녹아서 용액이 되는 것을 말한다.
溶解とは、各種物質が液体に溶けて溶液となることをいう。
B: 용해란, 물 등의 액체에 고체가 녹는 것을 말한다.
溶解とは、水などの液体に固体が溶けることをいう。
苦り切った顔 / 우거지상
A: 우거지상을 하다.
渋っ面を作る。
B: 우거지상이 되다.
苦りきった顔になる。
右傾化 / 우경화
A: 여당의 우경화는 국가 위상 추락에 따른 초조감의 산물이다.
野党の右傾化は国家位相墜落による焦燥感の産物だ。
味方 / 우군
A: 적이라고 여겼던 사람이 우군이었다.
敵だと思っていた人が友軍だった。
B: 잠재적 적군을 우군으로 만들다.
潜在的敵軍を友軍にする。
優遇 / 우대
A: 우대를 받다.
優遇を受ける。
B: 집을 구입할 때의 세금에는 이득을 보는 우대 제도가 있습니다.
家を購入するときの税金にはお得な優遇制度があります。
うどん / 우동
A: 새우튀김 우동은 8000원 입니다.
エビのてんぷらウドンは8,000ウォンです。
優等賞 / 우등상
A: 열심히 공부해서 우등상을 탔다.
一生懸命勉強して優等賞を取った。
B: 부단한 노력 끝에 우등상을 받았다.
絶え間ない努力の末、優等賞をもらった。
優等生 / 우등생
A: 그는 항상 반에서 우등생이에요.
彼は常にクラスで優等生です。
B: 그 학교에서 많은 우등생이 배출되고 있어요.
その学校では、多くの優等生が輩出されています。
優良 / 우량
A: 우량 기업에 들어가고 싶다.
優良企業に入りたい。
B: 우량 기업에서 일하고 싶다.
優良企業で働きたい。
雨量計 / 우량계
A: 우량계는 강수량을 재는 기기입니다.
雨量計は、降水量を計る機器である。
/ 우레
A: 우레가 치다.
雷鳴がとどろく。
B: 우레가 울다.
雷が鳴る。
懸念 / 우려
A: 심각한 우려를 표했다.
深刻な懸念を示した。
B: 올겨울도 전력 수급이 우려된다.
今年の冬も電力受給が懸念される。
/ 우리
A: 동물원의 우리 안에는 사자가 있었습니다.
動物園の檻の中には、ライオンがいました。
B: 잡힌 동물은 우리 안에서 불안해 하고 있었다.
捕らえられた動物は、檻の中で不安そうにしていた。
味方 / 우리 편
A: 나의 적의 적은 우리 편이다.
私の敵の敵は私の味方だ。
B: 그는 정말로 우리 편일까, 아니면 적일까?
彼は本当に我々の味方なのだろうか、それとも敵なのだろうか。
我が国 / 우리나라
A: 우리나라 만세
ウリナラマンセ
我が国、万歳
我が家 / 우리집
A: 여기가 우리집이야.
ここが僕の家だよ。
B: 우리집에 올래요?
私の家に来ませんか?
我がチーム / 우리팀
A: 우리팀이 이겼다.
僕たちのチームが勝った。
井戸 / 우물
A: 우물을 파다.
井戸を掘る。
B: 우물물을 뜨다.
井戸水を汲む。
井戸の水 / 우물물
A: 우물물은 지역의 농작물에 사용되고 있다.
井戸の水は地元の農作物に使われている。
B: 우물물은 맛있기로 소문이 자자하다.
井戸の水は美味しいと評判だ。
ひょう / 우박
A: 우박이 내리다.
ひょうが降る。
B: 우박이 쏟아지다.
ひょうが降る。
偶発的 / 우발적
A: 우발적으로 발생했다.
偶発的に発生した。
B: 페르시아 만에서 우발적인 충돌이 일어날 위험성을 경고했다.
ペルシャ湾で偶発的な衝突が起きる危険性を警告した。
友邦 / 우방
A: 진정한 대국이 되려면 주변국에 많은 우방을 만드는 것이 필수다.
真の大国になるなら、周辺国に多くの友好国をつくることは必須である。
B: 우방국들과 추진 방안을 다각도로 협의 중이다.
友好国と推進方策を多角的に協議中である。
レインコート / 우비
A: 우비를 입다.
レインコートを着る。
B: 우산을 쓰지 않고 우비를 입기로 했다.
傘を刺すを辞めて、レインコートを着るようにした。
/ 우산
우산을 쓰다.
傘をさす。
우산을 접다.
傘をたたむ。(傘を閉じる)
傘立て / 우산꽂이
A: 젖은 우산을 우산꽂이에 꽂는다.
濡れた傘を傘立てに入れる。
B: 사용한 우산을 우산꽂이에 꽂아 둔다.
使った傘を傘立てに入れておく。
傘の柄 / 우산대
우산대가 부러지다.
傘の柄が折れる。
傘の骨 / 우산살
A: 우산살이 부러지다.
傘の骨が折れる。
B: 우산살이 부러졌습니다.
傘の骨が折れてしまいました。
偶像 / 우상
A: 그들은 신화 속에서 영웅을 우상화하고 있다.
彼らは神話の中で英雄を偶像化している。
B: 그는 축구 선수를 자신의 스포츠 우상으로 존경하고 있다.
彼はサッカー選手を自分のスポーツの偶像として尊敬している。
優先順位 / 우선순위
A: 우선순위를 정하다.
優先順位をつける。
B: 작업에 우선순위를 매기다.
作業に優先順位を付ける。
優先的 / 우선적
A: 우선적으로 검토하다.
優先的に検討する。
B: 회원부터 우선적으로 접수받다.
会員から優先的に受け付ける。
優勢種 / 우세종
A: 오미크론 변이는 강한 전파력으로 인해 우세종이 되어 코로나19 팬데믹을 주도하고 있다.
オミクロン株は強い感染力により、優勢種となり、コロナ禍を主導している。
優秀 / 우수
A: 이 제품은 매우 우수한 품질을 자랑한다.
この製品は非常に優秀な品質を誇る。
B: 그는 우수한 성적으로 졸업했다.
彼は優秀な成績で卒業した。
憂愁 / 우수
A: 우수에 차다.
憂愁に満ちる。
B: 우수에 젖다.
憂愁に暮れる。
優秀賞 / 우수상
A: 그는 우수상을 수상했다.
彼は優秀賞を受賞した。
B: 그녀의 작품이 우수상을 받았다.
彼女の作品が優秀賞を取った。
優秀性 / 우수성
A: 그 비행기는 우수성을 인정받았다.
あの飛行機はその優秀性を認められた。
B: 한글은 우수성을 인정받아 1997년 10월에 유네스코 세계기록유산에 등록되었습니다.
ハングルは優秀性が認められ、1997年10月にユネスコ世界記録遺産に登録されました。
優秀作 / 우수작
A: 응모작 중에서 선정한 최우수작을 발표하겠습니다.
応募作2の中から選んだ優秀作品を発表致します。
B: 그 소설은 그의 우수작 중 하나입니다.
その小説は彼の優秀作の1つです。
笑い話 / 우스갯소리
A: 우스갯소리로 끝나서 다행이다.
笑い話で済んでよかった。
B: 자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다.
自分の失敗を笑い話のネタにした。
優勝 / 우승
A: 팀을 우승으로 이끈 건 감독입니다.
チームを優勝に導いたのは監督です。
B: 우승 진심으로 축하해요.
優勝、心からおめでとうございます。
優勝旗 / 우승기
A: 우승기를 반환하다.
優勝旗を返還する。
友愛 / 우애
A: 형제간에 우애가 깊다.
兄弟間の愛が深い。
B: 애들은 우애가 깊다.
子たちは友愛が深い。
ゴボウ / 우엉
A: 김밥에 간장에 조린 우엉을 넣어야 맛있다.
海苔巻きにしょうゆでつけたごぼうをいれてこそ、美味しい。
B: 우엉을 얇게 썰어 볶음에 넣었어요.
ゴボウを薄く切って炒め物に加えました。
紆余曲折 / 우여곡절
A: 이 책이 나오기까지는 우여곡절이 많았다.
この書が出版されるまで迂余曲折があった。
B: 이 회사가 궤도에 오르기까지는 우여곡절이 있었습니다.
この会社が軌道に乗るまでは、紆余曲折がありました。
偶然 / 우연
우리의 만남은 우연이 아닙니다.
私たちの出会いは、偶然では有りません。
과학은 우연을 싫어한다.
科学は偶然を嫌う。
偶然的 / 우연적
A: 선거 결과는 우연적 요소에 의해 상당히 좌우된다.
選挙結果は偶然の要素によってかなり左右される。
優劣 / 우열
A: 우열을 가리다.
優劣を決める。
B: 심판이 우열을 판단해 승패를 정한다.
審判が優劣を判断して勝敗を決める。
右往左往 / 우왕좌왕
A: 학생들이 무엇을 해야할지 몰라 우왕좌왕합니다.
生徒たちが何をしなければならいかわからず、右往左往します。
憂鬱 / 우울
A: 우울 증세가 심해요.
憂鬱感が激しいです。
うつ病 / 우울병
A: 수면 장애의 배경에 우울병 등 정신질환이 감춰져 있는 경우도 드물지 않습니다.
睡眠障害の背景にうつ病などの精神疾患が隠れていることも稀ではありません。
B: 우울병 환자는 강한 자책감을 가지는 경우가 매우 많습니다.
なうつ病患者は強い自責の念を持つことが非常に多いです。
うつ病 / 우울증
A: 우울증에 걸리다.
うつ病にかかる。
B: 우울증은 치료가 필요한 병입니다.
うつ病は、治療が必要な病気です。
優位 / 우위
A: 상대보다 우위에 서다.
相手よりも優位に立つ。
B: 우위를 점하다.
優位を占める。
牛乳 / 우유
A: 냄비에다가 우유를 넣으세요.
鍋に牛乳を入れてください。
B: 매일 아침에 따뜻한 우유를 마십니다.
毎日朝、暖かい牛乳を飲みます。
牛乳パック / 우유갑
A: 우유갑이 수납 아이템으로 대변신하다.
牛乳パックが収納アイテムに大変身する。
B: 다 마신 우유갑을 재료로 해서 장난감을 만들었다.
飲み終わった牛乳パックを材料にしておもちゃを作った。
優柔不断 / 우유부단
A: 우유부단하지 않고 과감하게 결정을 내리다.
優柔不断ではなく果敢に決断を下せる。
B: 그녀의 가장 큰 단점은 우유부단한 것입니다.
彼女の一番の短所は優柔不断であることだ。
ミルク色 / 우윳빛
A: 우유빛 커튼이 방을 밝게 하고 있습니다.
ミルク色のカーテンが部屋を明るくしています。
B: 이 우유색 스웨터는 매우 부드러워요.
このミルク色のセーターはとても柔らかいです。
友情 / 우정
A: 우정을 나누다.
友情を分かち合う。
B: 우정을 다지다.
友情を固める。
宇宙 / 우주
A: 우주는 언제 어떻게 생긴 것일까?
宇宙はいつどうやってできたのか?
B: 우주는 아직도 여전히 신기함과 수수께끼로 넘쳐나고 있다.
宇宙はまだまだ不思議と謎に満ちあふれている。
宇宙服 / 우주복
A: 우주복은 우주 공간에서 생존하기 위해 필수적인 장비다.
宇宙服は、宇宙空間で生存するために不可欠な装備だ。
B: 우주복은 기압을 유지하고 산소를 공급하는 기능을 가지고 있다.
宇宙服は、気圧を維持し、酸素を供給する機能を持っている。
宇宙飛行士 / 우주비행사
A: 우주비행사를 태운 로켓이 굉음을 내며 우주로 날아갔다.
宇宙飛行士を乗せたロケットが轟音を上げて宇宙へ飛んで行った。
B: 우주비행사가 실제로 훈련을 행한 설비에서 모의 훈련과 체험을 경험할 수 있습니다.
宇宙飛行士が実際に訓練を行った設備で模擬訓練・体験を経験できます。
宇宙船 / 우주선
A: 이 계획은 2025년 우주선 발사를 목표로 하고 있다.
この計画は、2025年、宇宙船の打ち上げを目標としている。
B: 우주선은 위성의 표면 물질을 수집해 지구로 보낼 것이다.
宇宙船は、衛星の表面の物質を収集して地球に送るものである。
宇宙旅行 / 우주여행
A: 누구나 우주여행이 가능한 시대가 왔다.
誰でも宇宙旅行が可能な時代が来た。
B: 우주여행도 이제 꿈이 아니네요.
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。
宇宙人 / 우주인
A: 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요?
宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか?
B: 우주인이 되기 위한 훈련에는 무엇이 있나요?
宇宙飛行士になるための訓練には何がありますか。
宇宙ステーション / 우주정거장
A: 우주정거장은 지구 주위를 돌고 있는 인공위성의 하나입니다.
宇宙ステーションは地球の周りを回っている人工衛星のひとつです。
B: 우주정거장으로부터 2명의 우주인이 귀환했다.
宇宙ステーションから2人の宇宙飛行士が帰還した。
雨天 / 우천
A: 경기를 우천으로 순연한다고 발표했다.
試合を雨天のため順延とすると発表した。
B: 우천으로 10일로 순연되었다.
雨天のため10日に順延となった。
郵便局 / 우체국
우체국에서도 통장을 개설할 수 있다.
郵便局でも通帳を開設することができる。
우체국에서 우표를 샀습니다.
郵便局で切手を買いました。
ポスト / 우체통
주말에는 우체통의 우편물을 수거하지 않습니다.
週末には郵便受けの郵便物を回収しません。
우체통에 우편물을 넣다.
郵便ポストに郵便物を入れる。
右側 / 우측
A: 테이블 오른쪽에는 꽃병이 장식되어 있다.
テーブルの右側には花瓶が飾られている。
B: 방 우측에는 큰 창문이 있습니다.
部屋の右側には大きな窓があります。
右側通行 / 우측통행
A: 한국의 도로는 우측통행입니다.
韓国の道路は右側通行です。
B: 선박의 통행은 세계 공통으로 우측통행으로 정해져 있습니다.
船舶の通行は世界共通で右側通行と決められています。
郵便 / 우편
A: 이메일이 생기면서 우편업무가 줄었다.
Eメールが出来てから郵便業務が減った。
B: 서류를 우송하려면 주소, 우편번호, 연락처 전화번호를 알려주세요.
書類を郵送するなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。
郵便番号 / 우편 번호
우편 번호를 꼭 기입해야 합니다.
郵便番号を必ず記入しなければなりません。
우편 번호는 여섯 자리 숫자이어야 합니다.
郵便番号は6ケタの数字でなくてはなりません。
郵便物 / 우편물
오늘 3시에서 4시까지 우편물이 배달될 예정이다.
きょう3時から4時まで郵便物が配達される予定だ。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp