名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
音大 / 음대
A: 딸은 음대에 다니고 있어요.
娘は音大に通っています。
B: 음대에서 피아노를 전공하고 있습니다.
音大でピアノを専攻しています。
音量 / 음량
A: 음량을 높이다.
音量を上げる。
B: 음량을 낮추다.
音量を下げる。
旧暦 / 음력
A: 구정은 음력이기 때문에 해마다 날짜가 다릅니다.
旧正月は陰暦に基づくので 毎年日付は変わります。
B: 한국에서는 지금도 설, 추석 등 주요 명절은 음력으로 축하하는 풍습이 있습니다.
韓国では今でもソルラル、秋夕などの主要な名節は陰暦で祝う風習があります。
旧正月 / 음력설
A: 한국에서는 음력설을 지낸다.
韓国では旧正月を祝う。
B: 한국은 음력설을 지내서 해마다 설날이 바뀝니다.
韓国は旧正月を祝って、毎年、 正月の日付が変わります。
飲料 / 음료
A: 음료수 마실래요?
飲み物、飲みますか。
B: 어떤 음료를 드릴까요?
どんな飲み物を差し上げましょうか?
飲み物 / 음료수
A: 음료수는 어디에서 살 수 있어요?
飲み物はどこで買えますか?
B: 음료수는 무엇으로 하시겠습니까?
飲み物は何になさいますか。
陰謀 / 음모
A: 음모를 꾸미다.
陰謀をめぐらす。
B: 거대한 음모의 실체가 드러나기 시작했다.
巨大な陰謀の実態が姿を現し始めた。
陰謀論 / 음모론
A: 음모론에 속는 사람이 급증하고 있다.
陰謀論に騙される人が急増している。
B: 그는 음모론을 믿는다.
彼は陰謀論を信じている。
CD / 음반
A: 음반을 발매하다.
音盤を発売する。
B: 1년 만에 새로운 음반을 발표하다.
1年半ぶりに新しい音盤を発表する。
音色 / 음색
A: 그는 놀라운 음색과 음악적 기교가 모두 뛰어난 아티스트이다.
彼は驚くべき音色と音楽的技巧がともに優れたアーティストだ。
音声 / 음성
A: 음성을 녹음하다.
音声を録音する。
B: 검색이나 문자 입력을 음성으로 간단히 할 수 있다.
検索や文字入力を音声で簡単にできる。
陰性 / 음성
A: 검사에서 음성이 확인되었다.
検査で陰性が確認された。
B: 병이 있는 자를 양성, 병이 없는 자를 음성이라고 판정한다.
病気のある者を「陽性」、病気のない者を「陰性」と判定する。
負数 / 음수
A: 음수란 0보다 작은 수입니다.
負の数とは、0より小さな数です。
B: 0보다 큰 수를 양수, 0보다 작은 수를 음수라 부릅니다.
0より大きい数のことを「正の数」、0より小さい数のことを「負の数」と言います。
食事代 / 음식값
A: 최근 물가가 계속 오르고 있기 때문에 식비를 절약해야 합니다.
最近、物価が上がり続けているので食事代を節約しなければなりません。
B: 물가가 계속 오르고 있다고 해도 이 가게의 식사비는 5 년 전과 동일합니다.
物価が上がり続けているといっても、この店での食事代は5年前と同じです。
飲食物 / 음식물
A: 음식물 반입 금지입니다.
飲食物の持ち込みは禁止です。
B: 레스토랑에서 매운 음식물을 너무 많이 먹었습니다.
レストランで辛い食べ物を食べ過ぎました。
飲食業 / 음식업
A: 음식업은 점포 취득 비용이나 내외장 공사 등 창업시에 많은 자본이 필요한 업종입니다.
飲食業は店舗取得費や内外装工事など創業にあたって大きな資金が必要な業種です。
B: 그는 음식업 전문가로서 존경받고 있습니다.
彼は飲食業のプロフェッショナルとして尊敬されています。
飲食店 / 음식점
A: 음식점을 열다.
飲食店を開く。
B: 음식점을 차리다.
飲食店を構える。
音楽 / 음악
A: 자주 듣는 음악은 발라드입니다.
よく聞く音楽はバラードです。
B: 음악을 들으면서 피아노를 칩니다.
音楽を聴きながらピアノを弾きます。
音楽室 / 음악실
A: 음악실에서는 악기 연주를 할 수 있어요.
音楽室では楽器の演奏ができます。
B: 음악실 설비에 대해 알려드리겠습니다.
音楽室の設備についてお知らせします。
音楽的才能 / 음악적 재능
A: 음악적 재능을 발견하다.
音楽的な才能を見つける。
音楽会 / 음악회
A: 요즘 음악회에 자주 가요.
最近音楽会によく行きます。
B: 내일은 학교에서 음악회가 있어요.
明日は学校で音楽会があります。
陰と陽 / 음양
A: 음양이원론에 의하면, 양은 하늘이고, 음은 땅입니다.
陰陽二元論にのっとれば、陽は天、陰は大地です。
B: 음양오행설이란, 전통적인 동양의학의 중심이 되는 사고방식입니다.
陰陽五行説とは、伝統的な東洋医学の中心となる考え方です。
音程 / 음정
A: 음정은 노래를 부르는데 중요한 요소입니다.
音程は歌うを歌うのに大切な要素です。
B: 음정이란 곡 속에 있는 음표와 음표끼리의 높이의 차를 가리킵니다.
音程とは、曲の中にある音符と音符同士の高さの差のことを指します。
飲酒 / 음주
A: 음주운전 음주사고의 엄벌화
飲酒運転・飲酒事故の厳罰化
B: 음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다.
飲酒を楽しむ中高生が増えている。
飲酒運転の取り締まり / 음주 단속
A: 경찰이 차를 세우고 음주 단속을 하고 있습니다.
警察が車を止めて飲酒運転の取り締まりをしています。
B: 소주 한 잔 마시고 운전하고 오는데 경찰이 음주 단속을 하고 있었어요.
焼酎一杯のんで運転してきたんだけど、警察が飲酒の取締をしていったんですよ。
飲酒運転 / 음주 운전
그는 음주 운전을 하다 사람을 치었다.
彼は飲酒運転をして、人を轢いた。
음주 운전은 살인 행위이다.
飲酒運転は殺人行為だ。
アルコール検知器 / 음주 측정기
A: 음주 측정기에 입김을 불다.
アルコール検知器に息を吹きかける。
B: 음주 측정기는 제로로 표시되었다.
アルコール検知器はゼロと表示した。
陰地 / 음지
A: 사회의 음지에서 병들고 죽어가는 사람들이 있다.
社会の陰で病に罹り亡くなる人達がいる。
音質 / 음질
A: 이 스피커는 원음에 가까운 음질을 즐길 수 있다.
このスピーカーは原音に近い音質を楽しむことができる。
B: 카 오디오의 음질을 향상시키기 위해 새로운 스피커를 설치했습니다.
カーオーディオの音質を向上させるために、新しいスピーカーを取り付けました。
音痴 / 음치
A: 음치를 고치다.
音痴を治す。
B: 주위로부터 음치라고 불린다.
周りから「音痴」といわれる。
音符 / 음표
A: 음표는 높이와 함께 음의 길이를 표시합니다.
音符は高さと同時に、音の長さも表します。
B: 음표란, 음의 길이도 음의 높이를 나타내는 기호입니다.
音符とは音の長さと音の高さを表わす記号です。
町内 / 읍내
A: 읍내를 운행하고 있는 버스 노선 정보를 게재하고 있습니다.
町内を運行しているバス路線情報を掲載しています。
B: 읍내 장터에서 사 온 쌀로 친척에게 식사를 대접했다.
町の市場で買ってきたお米で親戚にもてなした。
泣訴 / 읍소
A: 그의 읍소는 그의 마음속에 있는 깊은 아픔을 나타내고 있었습니다.
彼の泣訴は、彼の心の内にある深い痛みを示していました。
B: 그의 읍소는 그의 절망적인 상황을 호소했습니다.
彼の泣訴は、彼の絶望的な状況を訴えました。
うんこ / 응가
A: 응가가 하고 싶으면 바로 화장실에 가자.
うんこをしたい時は、すぐにトイレに行こう。
B: 아기가 응가를 한 후에는 기저귀를 갈아줍니다.
赤ちゃんがうんこをした後、おむつを替えてあげます。
凝固 / 응고
A: 응고 속도는 온도에 따라 달라집니다.
凝固の速度は温度によって異なります。
B: 물이 얼 때, 응고가 시작됩니다.
水が凍るとき、凝固が始まります。
ER / 응급실
A: 응급실에 실려가다.
応急室に運ばれる。
B: 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다.
緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。
応答 / 응답
A: 어려운 질문에 응답한다.
難しい質問に回答する
B: 질문이나 말을 거는 것에 응답하다.
問いや話しかけに応答する。
回答者 / 응답자
A: 설문조사 응답자의 60%가 지지했다.
アンケート調査回答者の60%が支持した。
応募 / 응모
A: 많은 응모 감사합니다.
たくさんのご応募ありがとうございました。
B: 응모 조건을 재확인했습니다.
応募条件を再確認しました。
応募者 / 응모자
A: 응모자로부터 이력서가 보내졌다.
応募者から履歴書が送られてきた
報い / 응보
A: 범인이 응보를 받는 것은 당연하다.
罪人が報いを受けるのは当然だ。
甘えること / 응석
A: 응석 부리게 하다.
甘やかす。
B: 응석을 받아주다.
甘やかす。
受験者 / 응시자
A: 시험 응시자가 매년 큰 폭으로 줄어들고 있다.
試験の受験者が毎年大幅に減っている。
しこり / 응어리
A: 응어리를 풀다.
しこりを解く。
B: 응어리가 풀리다.
凝りが解ける。
応援 / 응원
A: 항상 응원하고 있어요.
いつも応援しています。
B: 어떤 선택을 하더라도 응원하는 마음은 변함이 없다.
どんな選択をしても応援する気持ちは変わらない。
応援団 / 응원단
A: 응원단이 경기를 뜨겁게 달궜다.
応援団が試合を盛り上げた。
B: 응원단은 큰 소리로 응원했다.
応援団は大きな声で応援した。
応援席 / 응원석
A: 상태편 응원석에서 우리편 응원했다가 몰매를 맞았어요.
相手側の応援席でうちの方を応援して、袋叩きに合いました。
B: 응원석에 많은 팬들이 모였어요.
応援席にはたくさんのファンが集まっていました。
応接室 / 응접실
A: 응접실에는 흡연하는 고객을 위해 재떨이가 준비되어 있다.
応接室には喫煙されるお客様のため、灰皿が用意されている。
B: 계약 금액이 크기 때문에 카운터가 아니라 응접실에 사인했다.
契約の金額が大きいため、カウンターではなく応接室でサインした。
戒め / 응징
A: 사회적 규범을 위반하는 행위는 응징을 받아야 합니다.
社会的な規範に違反する行為は、懲らしめを受けるべきです。
B: 악행을 저지른 자는 그 행위의 결과로 응징받습니다.
悪行を犯した者は、その行為の結果として懲らしめを受けます。
応札 / 응찰
A: 응찰은 공공사업 등의 경쟁 입찰에 참가하는 것입니다.
応札は、公共事業などにおける競争入札に参加することです。
B: 입찰에 참가해서 희망 가격을 투표하는 것을 응찰이라 한다.
入札に参加して希望値を投票することを応札という。
応札者 / 응찰자
A: 응찰자가 늘어나면 경쟁이 치열해집니다.
応札者が増えると、競争が激しくなります。
B: 응찰자 중에서 가장 높은 금액을 제시한 사람이 낙찰자가 됩니다.
応札者の中で最も高い金額を提示した人が落札者になります。
凝灰岩 / 응회암
A: 화산에서 분출된 화산재가 굳어서 생긴 것을 응회암이라 한다.
火山から噴出された火山灰が固まったできたものを凝灰岩という。
意見 / 의견
A: 의견을 듣다.
意見を聴く。
B: 의견을 말하다.
意見を言う。
議決権 / 의결권
A: 그 회사의 주식을 55% 보유하고 있어 의결권을 가지고 있다.
あの会社の株を55%保有し議決権も持っている。
疑問 / 의구심
A: 그렇지만 여전히 의구심이 남는다.
それでもまだ疑問が残る。
B: 의구심을 증폭시켰다.
疑問を増幅させた。
意気揚々 / 의기양양
A: 그는 의기양양한 표정을 하고 있었다.
彼は意気揚々とした表情をしていた。
B: 그는 의기양양하게 되돌아갔다.
彼は意気揚々と引き返した。
意気投合する / 의기투합하다
A: 둘은 그 자리에서 곧바로 의기투합했다.
二人は、その場ですぐ意気投合した。
B: 한국식당을 찾아 맛있게 먹어 보자고 의기투합했다.
韓国食堂を探しておいしく食べようと意気投合した。
議論 / 의논
A: 선생님과 같이 의논해 볼까?
先生といっしょに議論してみようか。
B: 의논하고 싶은 일이 있는데요.
相談したいことがあるんですが。
医大 / 의대
A: 뒤늦게 의대에 입학하여 의사의 꿈을 이뤘다.
遅くに医大に入学して、医師になる夢を叶えた。
意図 / 의도
A: 그런 의도는 전혀 없었습니다.
そんな意図はまったくありませんでした。
B: 그의 행동은 그의 의도를 보여줍니다.
彼の行動は彼の意図を示しています。
意図的 / 의도적
A: 목적을 갖고 일부러 하는 것을 의도적이라고 한다.
目的をもってわざと行うことを「意図的」という。
儀礼的 / 의례적
A: 다시 오겠다고 의례적으로 인사를 했어요.
また来ますと儀礼的に挨拶しました。
依頼 / 의뢰
A: 일 의뢰를 받다.
仕事の依頼を受ける。
B: 의뢰 받은 일 외에는 호기심을 가지지 않는다.
依頼を受けた仕事以外には、好奇心を持たない。
依頼人 / 의뢰인
A: 억울하고 사연 많는 의뢰인에게 따뜻하게 위로부터 건넸다.
悔しくて事情の多い依頼者には温かく慰める事から始めた。
B: 의뢰인으로부터 의뢰를 받았습니다.
依頼者からの依頼を受け付けました。
医療 / 의료
의료 기술의 발달로 수명이 길어지고 있다.
医療技術の発達で睡眠が長くなっている。
다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다.
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。
医療器具 / 의료 기기
A: 병원에서는 최신 의료 기기를 사용합니다.
病院では最新の医療機器を使用しています。
B: 의료 기기의 안전성은 매우 중요합니다.
医療機器の安全性は非常に重要です。
衣類 / 의류
A: 제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다.
私の妹は衣類販売店で働いています。
B: 사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요?
使わなくなった衣類、どうしてますか?
義理 / 의리
A: 그는 의리가 있다.
彼は義理がある。
B: 그는 의리가 없다.
彼は義理がない。
義務 / 의무
A: 의무를 다하다.
義務を果たす。
B: 의무를 지다.
義務を負う。
義務感 / 의무감
A: 경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다.
警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。
義務的 / 의무적
A: 이 업무는 의무적으로 해야 한다.
この業務は義務的にしなければいけない。
B: 이 절차는 법률에 의해 의무적으로 정해져 있습니다.
この手続きは法律によって義務的に定められています。
義務化 / 의무화
A: 고속도로에서의 안전벨트 착용이 의무화되었다.
高速道路でのシートベルト着用が義務化された。
B: 법률로 계약서 작성이 의무화되어 있다.
法律で契約書作成が義務づけられている。
疑問 / 의문
A: 의문을 던지다.
疑問を投げかける。
B: 의문을 품다.
疑問をいだく。
疑問符 / 의문부
A: 의문부를 올바르게 사용합시다.
疑問符を正しく使いましょう。
B: 제목 뒤에 의문부가 붙어 있다.
タイトルの後に疑問符がついている。
意味 / 의미
A: 의미가 있다.
意味がある。
B: 의미를 갖다.
意味を持つ。
衣服 / 의복
A: 의복을 입다.
衣服を着る。
医者 / 의사
A: 사람 살리는 의사가 되고 싶다.
人を生かす医者になりたい。
B: 이 분이 의사입니다.
この方が医者です。
意思 / 의사
A: 의사를 표시하다.
意思を示す。
B: 본인의 의사를 존중하다.
本人の意思を尊重する。
意思決定 / 의사 결정
A: 의사 결정은 신중한 검토가 필요합니다.
意思決定には慎重な検討が必要です。
B: 그녀의 의사 결정은 미래에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
彼女の意思決定は、将来に大きな影響を与える可能性があります。
意思疎通 / 의사소통
A: 의사소통이란 어떤 의미인가요?
意志疎通とはどういう意味でしょうか。
B: 의사소통을 원활히 하기 위해서 노력하고 있습니다.
意思疎通を円滑に行うために努力しています。
衣装 / 의상
A: 의상을 입다.
衣装を着る。
B: 의상을 구기다.
衣裳をしわくちゃにする。
議席 / 의석
A: 의석을 얻다.
議席を得る。
B: 의석을 잃다.
議席を失う。
擬声語 / 의성어
A: 의성어는 좀처럼 외우기 어렵지만 관용구는 외우기 쉬워요.
擬音語はなかなか覚えられませんが、慣用句は覚えやすいです。
医術 / 의술
A: 최신 의술로 죽어가던 사람을 살려놓다.
最新の医術で瀕死の人を生き残させる。
意識 / 의식
A: 의식을 잃다.
意識を失う。
B: 의식을 회복하다.
意識を回復する。
儀式 / 의식
A: 의식이 엄숙하게 거행되다.
儀式が厳粛に挙行される。
意識不明 / 의식 불명
A: 자전거로 노인 여성을 치여 의식 불명의 중태에 빠졌다.
自転車で高齢女性をはねて意識不明の重体に落ちた。
B: 그는 병원으로 옮겨졌지만 의식 불명의 중태다.
彼は病院に搬送されたが、意識不明の重体だ。
衣食住 / 의식주
A: 의식주 개선을 위해 노력하고 있습니다.
衣食住の改善に努めています。
B: 의식주 확보가 최우선입니다.
衣食住の確保が最優先です。
疑い / 의심
A: 의심을 품다.
疑いを抱く。
B: 의심을 갖다.
疑いを持つ。
疑い患者 / 의심 환자
A: 감염증 의심 환자가 발생했다.
感染症の疑い患者が発生した。
B: 수두 의심 환자가 다른 의료기관으로부터의 소개로 내원했다.
水痘疑い患者が他医療機関からの紹介で来院した。
議案 / 의안
A: 새로운 의안이 국회를 통과했다.
新しい議案が国会を通った。
B: 의안을 통과시키다.
議案を通す。
医薬品 / 의약품
A: 의약품 제조 공정에는 엄격한 품질 관리가 필요합니다.
医薬品の製造工程には厳格な品質管理が必要です。
B: 의약품의 효과를 평가하는 임상시험이 진행되었습니다.
医薬品の効果を評価する臨床試験が行われました。
意訳 / 의역
A: 의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
B: 의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
義捐金 / 의연금
A: 의연금이란 피해를 당한 분들 한사람 한사람에게 분배되는 돈이다.
義援金とは被災された方一人ひとりに分配されるお金です。
B: 이재민을 위해 의연금이 모아졌다.
被災者のために義捐金が集められた。
意外 / 의외
A: 의외네요.
意外ですね。
B: 그가 졌다니 의외였다.
彼が負けたなんて意外だった。
意欲 / 의욕
A: 의욕을 불태우다.
意欲を燃やす。
B: 의욕이 솟다.
意欲がわく。
意欲的 / 의욕적
A: 의욕적으로 일에 몰두하다.
意欲的に仕事に没頭する。
B: 의욕적으로 임하다.
意欲​的に取り組む。
意義 / 의의
A: 세금의 의의와 역할
税金の意義と役割
B: 인생의 의의를 찾고 있습니다.
人生の意義を探しています。
義人 / 의인
A: 의인이 실천해 보인 헌신의 마음을 추모했다.
義人が実践して見せた献身の心を追悼した。
椅子 / 의자
의자에 앉다.
椅子に座る。
이 의자는 편할 거 같아요.
この椅子は楽そうです。
議長 / 의장
A: 회의를 하기 위해서는 의장을 정해야할 필요가 있다.
会議をするには議長を決める必要がある。
議長国 / 의장국
A: 의장국인 영국의 초청으로 한국, 오스트레일리아, 인도, 남아공 정상이 G7 정상회의에 참가한다.
議長国である英国の招待で、韓国、オーストラリア、インド、南アフリカ共和国の首脳がG7サミットに参加する。
儀仗隊 / 의장대
A: 의장대를 사열하다.
儀仗隊を査閲する。
儀典 / 의전
A: 외교 의전에서 회담의 격과 형식은 기본 중 기본이다.
外交儀典において会談の格と形式は、基本中の基本である。
B: 정상회담의 의제나 의전에 대해 협의할 실무자 협의를 하다.
首脳会談の議題や儀典について協議する実務者協議を行う。
絶縁 / 의절
A: 아버지가 아들에게 의절을 선언했다.
父が息子に絶縁を宣言した。
議題 / 의제
A: 의제로 올리다.
議題に挙げる。
B: 의제로 다루다.
議題に取り上げる。
依存度 / 의존도
A: 의존도를 낮추다.
依存度を下げる。
B: 의존도를 20%까지 줄였다.
依存度を20%まで減らした。
意中 / 의중
A: 상대의 의중을 떠보다.
相手の腹を探る。
B: 의중을 파악하다.
意中を把握する。
意志 / 의지
A: 의지를 불태우다.
意志を燃やす。
B: 의지를 굳히다.
意思を固める。
意志薄弱 / 의지박약
A: 의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다.
意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。
疑妻症 / 의처증
A: 의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다.
疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。
B: 의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다.
疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。
擬態語 / 의태어
A: 의태어와 의성어는 어려워서 좀처럼 외우지 못하고 있다.
擬態語と擬声語は難しくてなかなか覚えられない。
医学 / 의학
A: 아무리 의학이 발달하도 사람은 노화와 그에 따른 죽음을 피할 수 없다.
いくら医学が発達しても、人は老化とそれによる死を避けられない。
B: 그는 의학을 전공하고 있습니다.
彼は医学を専攻しています。
医学的 / 의학적
A: 의학적으로 고칠 수 없는 병입니다.
医学的に治せない病気です。
B: 뇌사는 의학적 판단일 뿐이다.
脳死は医学的な判断に過ぎない。
意向 / 의향
A: 의향을 내비치다.
意向をあらわす。
B: 결국 총리는 사임할 의향을 나타냈다.
結局、総理は辞任する意向を示した。
義侠心 / 의협심
A: 의협심이 강하다.
義侠心に厚い。
B: 의협심이 많다.
義侠心に富む。
義兄弟 / 의형제
A: 의형제를 맺다.
義兄弟の縁を結ぶ。
B: 그들은 서로 같은 날에 죽기로 맹세하면서 의형제를 맺었다.
彼らは互いに同じ日に死ぬことを誓い、義兄弟の縁を結んだ。
疑惑 / 의혹
A: 의혹에 싸이다.
疑惑に包まれる。
B: 의혹이 짙어지다.
疑惑が深まる。
議会 / 의회
A: 의회에 조례안을 제출하다.
議会に条例案を提出する。
B: 대통령이 추가 예산 승인을 의회에 요청했다.
大統領が追加予算の承認を議会に要請した。
/ 이
A: 이를 닦다.
歯を磨く。
B: 썩은 이가 생겼다.
虫歯ができた。
/ 이
A: 어제 만난 이가 경찰이다.
昨日会った人が警察だ。
B: 그 말을 믿어주는 이는 아무도 없었다.
その言葉を信じてくれる人は誰もいなかった。
この世 / 이 세상
A: 이 세상에서 가장 예쁜 엄마랑 둘이서 살고 있습니다.
この世で一番きれいなお母さんと二人で暮らしています。
B: 이 세상에는 신기한 일이 많이 있다.
この世には不思議なことがたくさんある。
仲を悪くさせること / 이간질
A: 이간질 조심하세요.
離間工作に気をつけてください。
B: 누군가 우리를 이간질하려 하고 있다.
誰かが私たちを仲たがいさせようとしている。
あれこれ / 이것저것
A: 그는 항상 이것저것 트집을 잡는다.
彼はいつもあれこれと文句をつける。
B: 여행에 필요한 이것저것을 준비하고 있어요.
旅に必要なあれこれを用意しています。
異見 / 이견
A: 전문가들 사이에 이견이 없다.
専門家の間で意見の相違はない。
B: 이견이 없을 것이다.
異見がないであろう。
あちらこちら / 이곳저곳
A: 영업하면서 이곳저곳 안 가 본 데가 없어요.
営業しながらあっちこっち行ったことのない所がないです。
B: 이곳저곳 찾았지만 고양이는 보이지 않았다.
あちこち探したけど、猫は見つからなかった。
異国の地 / 이국 땅
A: 그는 이국 땅에서 새로운 삶을 시작했다.
彼は異国の地で新しい生活を始めた。
B: 이국 땅에서의 생활은 쉽지 않았다.
異国の地での生活は簡単ではなかった。
異国的 / 이국적
A: 이국적인 분위기가 매력적이었다.
エキゾチックな雰囲気が魅惑的だった。
B: 가게 안은 이국적인 분위기였다.
店内は、エキゾチックな雰囲気だった。
利権 / 이권
A: 이권을 얻다.
利権を得る
B: 이권이 개입되다.
利権が絡む。
利己心 / 이기심
A: 이기심을 채우다.
利己心を満たす。
B: 이기심과 이타심, 살아가는 데 있어서 어느 쪽이 중요한가요?
利己心と利他心、生きていく上でどちらが大切ですか?
利己的 / 이기적
A: 이기적인 사람이에요.
利己的な人です。
B: 이기적인 행동은 하지 마세요.
利己的な行動はしないでください。
利己主義 / 이기주의
A: 그는 철저한 이기주의자다.
彼は徹底した利己主義者だ。
B: 그는 자신의 이기주의적인 삶이 나쁘다고 생각하지 않는다.
彼は自分の利己主義な人生が悪いとは思っていない。
/ 이끼
A: 이끼가 생기다.
苔が生える
B: 습도가 높은 곳은 이끼기 생육하기에 딱 좋은 환경입니다.
湿度の高いところは、コケが生育するのにぴったりの環境です。
以内 / 이내
A: 며칠 이내에 회사를 그만 둘 예정입니다.
何日以内に会社を辞める予定です。
B: 스마트폰 사용을 하루 1시간 이내로 줄여야 한다.
スマートフォンの使用を、1日1時間以内に減らさなければならない。
理念 / 이념
A: 이념에 집착하지 않고, 실용적으로 개혁을 추진했다.
理念にこだわらず、実用的に改革を推進した。
異端児 / 이단아
A: 그 회사는 업계의 이단아라고 불리운다.
あの会社は、業界の異端児と呼ばれる。
B: 그는 항상 새로운 아이디어를 제시하는 이단아로 알려져 있습니다.
彼は常に新しいアイデアを出す異端児として知られています。
今月 / 이달
A: 보고서는 이달 말일까지 제출해 주세요.
レポートは今月の末日までに提出してください。
B: 이달 중순에 시험이 있습니다.
今月の中旬に試験があります。
イデオロギー / 이데올로기
A: 이데올로기 논쟁은 끝나버렸다.
イデオロギー論争は終わってしまった。
B: 공산주의는 자본주의에 패해, 이데올로기상의 싸움도 종결되었다.
共産主義は資本主義に敗北し、イデオロギー上の戦いも終結した。
移動 / 이동
A: 자리를 이동하다.
席を移動する。
B: 자동차는 생활에 빼놓을 수 없는 이동 수단이다.
自動車は、生活に欠かせない移動手段である。
上腕二頭筋 / 이두박근
A: 이두박근은 알통이 있는 부분의 근육입니다.
上腕二頭筋は、力こぶのある部分の筋肉です。
B: 이두박근은 팔꿈치를 굽히거나 무거운 것을 들 때 사용되는 근육이다.
上腕二頭筋は肘を曲げたり、重い物を持つときに使われる筋肉である。
/ 이득
A: 이득을 보다.
得をする。
B: 이득을 얻다.
得を得る。
翌年 / 이듬해
A: 그는 이듬해에 결혼하기로 결심했다.
彼は翌年に結婚することに決めた。
B: 이듬해에 나는 새로운 학교로 전학 갔다.
翌年、私は新しい学校に転校した。
こんな / 이따위
A: 이따위는 신경 쓸 가치 없어.
こんなのじゃ満足できない。
B: 이따위에 의존할 수 없어.
こんなのに頼ってられない。
以来 / 이래
A: 5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다.
5時間前にここについて以来働き続けている。
B: 그 회사는 창업 이래 100년의 역사가 있습니다.
その会社は創業以来、100年の歴史があります。
履歴 / 이력
A: 이력을 남기다.
履歴を残す。
B: 화려한 이력만큼 그에 못지 않은 실력도 갖추고 있다.
華麗な履歴と同様、それに劣らない実力も持ち合わせている。
異例 / 이례
A: 그것은 매우 이례적인 일이다.
それは全く異例のことだ。
異例的 / 이례적
A: 상당히 이례적인 조치를 취하다.
かなり異例の措置をとる。
B: 장관의 공개 비판은 상당히 이례적이다.
長官の公開批判はかなり異例だ。
理論 / 이론
A: 새로운 이론의 도입이 시급합니다.
新しい理論の導入が急がれます。
B: 이론을 실천으로 옮기다.
理論を実践に移す。
理論的 / 이론적
A: 이론적으로는 가능하다.
理論的には可能だ。
B: 이론적으로는 납득할 수 있다.
理論的には納得できる
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp