名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
車輪 / 차바퀴
A: 차바퀴가 겉돌다.
車輪が空回りする。
差別化 / 차별화
A: 곡선을 강조한 디자인을 차별화 전략으로 내세웠다.
曲線を強調したデザインを差別化戦略として前面に出した。
B: 경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다.
競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。
次席 / 차석
A: 그들은 의대를 나란히 수석과 차석으로 졸업했다.
彼らは医大を共に首席と次席で卒業した。
車線 / 차선
A: 차선을 변경하다.
車線を変更する。
B: 그는 능숙하게 차선을 바꿔가며 운전했다.
彼は巧みに車線を替えながら運転した。
次善 / 차선
A: 차선을 택하다.
次善を選ぶ。
次善策 / 차선책
A: 차선책을 강구하다.
次善策を講ずる。
B: 차선책을 모색하다.
次善策を模索する。
次世代 / 차세대
A: 차세대 스타로서 주목을 받았다.
次世代スターとして注目を受けている。
B: 차세대 리더들에게 기대하고 있다.
次世代のリーダーたちに期待している。
ひさし / 차양
A: 차양 밑에서 비를 피했어요.
ひさしの下で雨宿りをしました。
B: 현관 차양이 아주 훌륭하네요.
玄関のひさしがとても立派ですね。
借用証 / 차용증
A: 차용증을 작성하다.
借用証を作成する。
B: 용증을 받고 돈을 빌려주다.
借用証を交わしお金を貸す。
次元 / 차원
A: 차원이 다르다.
次元が違う。
B: 어느새 경쟁자는 차원이 다른 전설이 되어 있었다.
いつの間にライバルは次元の違う伝説になっていた。
/ 차이
A: 작년과 비교했을 때는 큰 차이가 없었다.
昨年に比べれば大差はなかった。
B: 작은 의견의 차이를 버리고 단결하다.
小さな意見の違いを捨てて団結する。
チャイナタウン / 차이나타운
A: 인천에 차이나타운이 있어요.
仁川にチャイナタウンがあります。
違い / 차이점
A: 나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다.
私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。
B: 한국과 일본의 차이점은 무엇일까?
韓国と日本の違いは何だろう?
チャイム / 차임벨
A: 현관 차임벨이 울렸다.
玄関のチャイムが鳴いた。
借り入れ / 차입
A: 가계는 3분기에 금융기관 차입 등을 통해 60조원을 조달했다.
家計は第3四半期に金融機関からの借り入れなどを通じて60兆ウォンを調達していた。
次長 / 차장
A: 차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다.
次長は企業における部長を補佐する役職者です。
B: 차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다.
次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。
この際 / 차제
A: 차제에 새로운 아이디어를 시도해봐야 해요.
この際、新しいアイデアを試してみるべきです。
B: 차제에 깨끗이 절교하다.
この際、きっぱりと絶交する。
車種 / 차종
A: 차종은 어떤 것이 있어요?
車種はどんなものがありますか?
B: 새로운 차종 카탈로그를 받아왔다.
新しい車種のカタログをもらってきた。
支障 / 차질
A: 계획에 차질이 생기다.
計画に狂いが生じる。
B: 차질을 빚다.
支障を来す。
車窓 / 차창
A: 차창 밖을 바라보다.
車窓の外を眺める。
B: 차창 밖으로 손을 내밀거나 쓰레기를 버리지 말아 주세요.
車窓の外に手を出したり、ごみを捨てないでください。
チャート / 차트
A: 차트에는 다양한 종류가 있습니다.
チャートには様々な種類があります。
B: 당일 일일 싱글 차트에서 당당히 1위를 차지했다.
当日デイリーシングルチャートで堂々の1位を取った。
乗車券 / 차표
A: 저쪽의 자동판매기에서 차표를 삽니다.
あちらの自動販売機で乗車券を買います。
B: 차표를 확인하겠습니다.
乗車券を拝見します。
錯覚 / 착각
A: 착각에 빠지다.
錯覚に陥る。
B: 착각을 일으키다.
錯覚を起こす。
着工 / 착공
A: 착공을 위해 자재 반입이 시작되었습니다.
着工に向けて資材の搬入が始まりました。
B: 착공에 앞서 지반 조사를 실시했습니다.
着工に先立って地盤調査を行いました。
着工式 / 착공식
A: 오늘 공원 조성 공사의 착공식이 열렸다.
今日、公園造成工事の着工式が行われた。
B: 착공식에는 시장님과 여러 관계자가 참석했다.
着工式には市長や関係者多くが参加した。
着服 / 착복
A: 착복이 발각되어 그는 해고되었다.
着服が発覚し、彼は解雇された。
B: 그의 착복이 원인이 되어 프로젝트가 중지되었다.
彼の着服が原因でプロジェクトが中止された。
着払い / 착불
A: 택배 비용을 착불로 지급하기로 했다.
宅配費用を着払いで支給することにした。
手付金 / 착수금
A: 착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다.
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。
B: 착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다.
手付金は契約後に支払うお金である。
着信 / 착신
A: 착신이 있었지만 받지 못했습니다.
着信がありましたが、出られませんでした。
B: 착신 기록을 확인해 주세요.
着信履歴を確認してください。
錯誤 / 착오
A: 착오가 있다.
錯誤がある。
B: 착오를 일으키다.
錯誤をおこす。
着用 / 착용
A: 감염자가 증가하면서 다시 실내 마스크 착용을 의무화했다.
感染者が増加し、再び屋内でのマスクの着用を義務付けた。
着心地 / 착용감
A: 착용감은 어떠세요?
着心地はいかがですか?
B: 이 신발은 디자인은 물론 착용감도 뛰어납니다.
この靴はデザインもさることながら、履き心地も抜群です。
着地 / 착지
A: 착지를 잘 하기 위해 연습했다.
うまく着地するために練習した。
B: 힘차게 뛰어 멋지게 착지했다.
力強く飛んで格好良く着地した。
着火する / 착화하다
A: 물질이 발화점에 달하면 착화합니다.
物質が発火点に達すると、着火します。
B: 物質が引火点に達しても、火がなければ着火しません。
물질이 인하점에 달해도 불이 없으면 착화하지 않습니다.
冷たい風 / 찬 바람
A: 찬 바람이 불다.
冷たい風が吹く。
B: 찬 바람을 쐬다.
冷たい風に当たる。
おかずの材料 / 찬거리
A: 찬거리를 사러 가다.
おかずの材料を買い出しに行く。
B: 찬거리 사는 것을 잊었다.
おかずの材料を買い忘れた。
おひや / 찬물
A: 여기요. 찬물 한 잔만 주세요.
すみません、冷たい水一杯ください。
B: 찬물로 세수를 합니다.
冷たい水で顔を洗います。
賛否 / 찬반
A: 찬반이 나누어지다.
賛否が分かれる。
B: 지금 학계에서는 뜨거운 찬반 논쟁이 일고 있습니다.
今学界では熱い賛否論争が巻き起こっています。
賛否両論 / 찬반양론
A: 법인세 인상을 둘러싸고 찬반양론이 팽팽하게 맞서고 있다.
法人税の引き上げを巡って、賛否両論が互角に対立している。
B: 그것에 관해서는 찬반양론이 있다.
それに関しては賛否両論がある。
冷や飯 / 찬밥
A: 항상 찬밥을 먹고 있다.
いつも冷や飯を食わされている。
B: 더 이상 찬밥을 먹는 게 싫다.
もう冷や飯を食わされるのは嫌だ。
冷たい雨 / 찬비
A: 찬비가 내리는 서울의 거리를 걷고 있어요.
冷たい雨の中のソウルの街を歩いています。
B: 우산이 없어 찬비에 젖은 채 돌아다녔다.
傘がなくて冷たい雨にぬれたまま歩き回った。
賛辞 / 찬사
A: 찬사를 보내다.
賛辞を送る。
B: 그의 리더십에 대한 찬사가 쏟아졌습니다.
彼のリーダーシップに対する賛辞が全体から寄せられました。
賛成 / 찬성
A: 찬성이든 반대이든 어느 한쪽을 선택해라.
賛成でも、反対でもどちらか一方を選択しろ。
B: 내 생각에 찬성입니까?
私の考えに賛成ですか?
チャンス / 찬스
A: 찬스를 살리다.
チャンスを生かす。
B: 찬스를 놓치다.
チャンスを逃す。
食器棚 / 찬장
A: 찬장 안을 정리했어요.
食器棚の中を整理しました。
B: 새 찬장을 구입했습니다.
新しい食器棚を購入しました。
刹那 / 찰나
A: 인생의 소중한 것들은 찰나에 사라진다.
人生の大切なことは刹那に消えてなくなる。
B: 충돌한 찰나에 정신을 잃었다.
衝突した途端に気を失った。
相性抜群 / 찰떡궁합
A: 친구와 나는 찰떡궁합입니다.
友達と私は相性がぴったりです。
B: 저희는 찰떡궁합이잖아요.
私たちって相性抜群ですから。
粘土 / 찰흙
A: 찰흙을 빚어 그릇을 만들다.
粘土を練って器を作る。
B: 찰흙으로 형상을 만들었다.
粘土で形を作った。
つもり / 참
A: 도전해 볼 참이다
挑戦してみるつもりだ。
B: 막 나가려는 참에 전화가 왔다.
ちょうど今、出かけようとしたところに電話がきた。
参加 / 참가
A: 30대에서 80대 분까지 참가할실 수 있습니다.
30代の方から80代の方まで参加いただいています。
参加費 / 참가비
A: 참가비를 입금하시고 이름과 연락처를 메일로 보내 주세요.
参加費を入金なさり、名前と連絡先をメールで送ってください。
参加者 / 참가자
A: 회의에 참가하다.
会議に参加する。
B: 강연회 참가자는 다양한 배경을 가지고 있습니다.
講演会の参加者は様々なバックグラウンドを持っています。
干渉 / 참견
A: 쓸데없는 참견이야.
よけいなお世話だ。
B: 쓸데없는 참견은 그만둬.
いらぬお節介はやめてくれ。
参考 / 참고
A: 조금은 참고가 될 부분이 있다고 생각해요.
少しは参考になる部分があると思います。
参考文献 / 참고 문헌
A: 참고 문헌을 인용하다.
参考文献を引用する。
B: 참고 문헌을 참조하다.
参考文献を参照する。
参考書 / 참고서
A: 수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요?
解りやすい数学の参考書があれば教えてください。
B: 이 참고서는 굉장히 도움이 된다.
この参考書は大変役に立つ。
参観 / 참관
A: 일반인의 참관을 허용하다.
一般人の参観を許す。
参観日 / 참관일
A: 참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다.
参観日には、先生と話す機会があります。
B: 참관일에는 선생님과 이야기할 기회가 있습니다.
参観日には、先生と話す機会があります。
惨劇 / 참극
A: 참극을 부르다.
惨劇を招く。
ゴマ油 / 참기름
A: 참기름이 고소하다.
ごま油が香ばしい。
B: 참기름을 넣어서 드십시요.
ごま油を入れて召し上がってください。
ゴマ / 참깨
A: 참깨는 비타민과 미네랄이 풍부하게 포함되어 있습니다.
ゴマはビタミンやミネラルが豊富に含まれています。
B: 참깨는 빵이나 쿠키의 재료로도 사용됩니다.
ゴマはパンやクッキーの材料としても使われます。
くぬぎ / 참나무
A: 참나무가 정원에 서 있습니다.
くぬぎが庭に立っています。
B: 저 숲에는 여러 종류의 참나무가 있어요.
あの森には様々な種類のオークの木があります。
長芋 / 참마
A: 참마는 마 종류라서 채소에 비해 칼로리가 높습니다.
長芋は芋類であるため、野菜に比べるとカロリーが高くなります。
B: 참마에는 확실히 혈당 상승을 억제하는 효과가 있습니다.
長芋には確かに血糖値上昇を抑える効果があります。
本当の味 / 참맛
A: 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다
韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。
参謀 / 참모
A: 승장 곁에 좋은 참모가 있다.
勝った武将には良い参謀がいる。
B: 참모에게 각각의 역할을 맡겼다.
参謀にそれぞれの役割を任せた。
惨事 / 참사
A: 참사로 희생당한 분들의 가족들을 위로하다.
参事で犠牲になった方々の家族を慰労する。
B: 참사에 직면했을 때야 말로, 구급대원의 진가가 알게 된다.
惨事に直面したときこそ、救急隊員の真価が問われる。
惨状 / 참상
A: 전쟁의 참상은 말로 표현할 수 없다.
戦争の惨状は言葉で表しきれない。
B: 사고 현장의 참상을 전하다.
事故現場の惨状を報じる。
スズメ / 참새
A: 참새가 마당으로 날아왔다.
スズメが庭に飛んできた。
B: 참새가 빵 부스러기를 쪼다.
スズメがパンくずをついばむ。
参席 / 참석
A: 평화 운동에 참가하다.
平和運動に参加する。
B: 언제든지 편하실 때 가볍게 참가하실 수 있습니다.
いつでも好きな時に気軽にご参加いただけます。
参加者 / 참석자
A: 이벤트 참석자는 사전에 등록해야 합니다.
イベントの参加者は事前に登録する必要があります。
B: 오늘 훈련에는 20명의 참석자가 있습니다.
今日のトレーニングには20人の参加者がいます。
斬新さ / 참신성
A: 학생의 의견에는 지금껏 없던 참신성이 있었다.
学生の意見には、今までにない新鮮さがあった。
参加 / 참여
A: 참여를 원하시는 분은 직접 현장에 오셔서 등록을 하시면 됩니다.
参加したい方は、直接会場にお越しくださり、登録すれば大丈夫です。
参加率 / 참여율
A: 참여율이 낮다.
参加率が低い。
B: 참여율이 저조하다.
参加率が低い。
参加者 / 참여자
A: 회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다.
会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。
B: 프로젝트에는 많은 참여자가 관련되어 있습니다.
プロジェクトには多くの参加者が関わっています。
堪え性 / 참을성
A: 그는 이기적이고 참을성이 부족하다.
彼は利己的で、忍耐力が足りない。
参戦 / 참전
A: 한국은 베트남전쟁에 참전했다.
韓国はベトナム戦争に参戦した。
B: 터키는 한국전쟁의 참전국이다.
トルコは朝鮮戦争の参戦国だ。
参戦勇士 / 참전 용사
A: 많은 참전 용사가 실종 등으로 인해 여전히 행방불명 상태다.
多くの参戦勇士が失踪などで依然として行方不明のままだ。
参政権 / 참정권
A: 선거권은 국민의 가장 중요한 참정권이다.
選挙権は、国民の最も重要な参政権である。
B: 참정권은 국민이 국가의 정책 형성 과정에 참가하는 권리이다.
参政権は、国民が国家の政策形成過程に参加する権利である。
参照 / 참조
A: 참조 문헌 목록을 확인해 주세요.
参考文献リストを確認してください。
B: 참조 링크를 이메일로 보냈습니다.
参照リンクをメールで送りました。
マグロ / 참치
A: 참치는 고급 생선으로 알려져 있습니다.
マグロは高級魚として知られています。
B: 참치는 큰 몸과 아름다운 푸른 등으로 알려져 있습니다.
マグロは大きな体と美しい青い背中で知られています。
惨敗 / 참패
A: 도전해 봤지만 결과는 참패였다.
挑戦してみたが、結果は惨敗だった。
B: 시합은 참패로 끝났다.
試合は惨敗に終わった。
塹壕 / 참호
A: 참호를 파다.
塹壕を掘る。
B: 전쟁터에서는 참호가 중요한 방어 수단이 됩니다.
戦場では塹壕が重要な防御手段となります。
惨禍 / 참화
A: 참화를 입다.
惨禍を被る。
B: 두 번 다시 전쟁의 참화를 반복해서는 안 된다.
もう二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。
懺悔 / 참회
A: 참회 기도
懺悔の祈祷
B: 신자들은 정기적으로 참회를 하고 신의 용서를 구하고 있다.
信者たちは定期的に懺悔を行い、神の赦しを求めている。
もち米 / 찹쌀
A: 찹쌀을 씻어 30분 정도 불립니다.
もち米を洗って30分ほど水に浸してふやかします。
もち米のご飯 / 찹쌀밥
A: 찹쌀밥은 쫀득한 식감이 좋아요.
もち米ご飯はもちもちした食感が良いです。
B: 명절에는 찹쌀밥을 자주 먹어요.
お正月にはもち米ご飯をよく食べます。
ティーカップ / 찻잔
A: 찻잔 세트를 샀다.
ティーカップセットを買った。
B: 찻잔을 데운다.
茶碗を温める。
喫茶店 / 찻집
A: 역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다.
駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。
B: 이 찻집은 조용해서 자주 와요.
この喫茶店は静かなのでよく来ます。
/ 창
A: 창을 열어주세요.
窓を開けてください。
B: 지금 창밖엔 눈이 오고 있어.
今、窓の外に雪が降ってきた。
/ 창
A: 창으로 찌르다.
槍で突く。
B: 창으로 옆구리를 찌르다.
槍でわき腹を刺す。
窓側 / 창가
A: 창가 쪽 좌석으로 주세요.
窓側の座席でお願いします。
B: 창가에 앉아 정원을 바라봤다.
窓際に座って庭を眺めた。
創刊 / 창간
A: 그 잡지는 창간 당시부터 인기가 있습니다.
その雑誌は創刊当時から人気があります。
B: 그 잡지는 창간부터 안정된 독자층을 획득하고 있습니다.
その雑誌は創刊から安定した読者層を獲得しています。
創刊号 / 창간호
A: 창간호는 대단한 반향을 일으켰어요.
創刊号は大変な反響を呼びました。
B: 창간호 발행 부수는 예상을 웃돌았어요.
創刊号の発行部数は予想を上回りました。
倉庫 / 창고
A: 조립식 창고가 잘 팔린다.
組立式の倉庫がよく売れる。
B: 회사 창고에는 제품이 많이 보관되어 있어요.
会社の倉庫には製品がたくさん保管されています。
青空 / 창공
A: 비행기가 드넓은 창공을 날고 있다.
飛行機が広々とする青空を飛んでいる。
B: 창공에 구름이 덩그러니 떠 있다.
青空には雲がぽつりと浮かんでいる。
窓口 / 창구
A: 창구를 영어로 뭐라고 합니까?
窓口は英語で何というでしょうか
B: 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다.
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。
やり投げ / 창던지기
A: 창던지기는 육상 경기로 창을 얼마나 멀리 던지는지를 겨루는 종목입니다.
やり投げは陸上競技で、槍をいかに遠くに投げるかを競う種目です。
B: 육상 세계 선수권, 여자 창던지기에서 일본 선수 최초로 금메달을 획득했다.
陸上の世界選手権、女子やり投げで日本選手初の金メダルを獲得した。
創立 / 창립
A: 회사를 창립하다.
会社を創立する。
B: 창립일이란 사업을 개시한 날입니다.
創立日とは、事業を開始した日のことです。
創立記念日 / 창립 기념일
A: 내일은 회사 창립 기념일이에요.
明日は会社の創立記念日です。
/ 창문
창문을 좀 열까요?
窓を少し開けましょうか?
창문을 닫을까요?
窓を閉めましょうか。
窓の外 / 창밖
A: 엄청 추워서 창밖을 보니 눈이 내렸습니다.
すごく寒いと思って窓の外を見たら雪が降ってました。
B: 창밖에는 아이들이 즐거은듯 놀고 있습니다.
窓の外では子供達が楽しそうに遊んでいます。
歌い方 / 창법
A: 그는 창법이 독특한 가수입니다.
彼は歌い方が独特な歌手です。
創始者 / 창시자
A: 그는 현대 심리학의 창시자로 여겨진다.
彼は現代心理学の創始者とされている。
B: 이 이론의 창시자는 누구입니까?
この理論の創始者は誰ですか?
創業 / 창업
A: 자금이 없어서 창업을 하려 해도 할 수가 없다.
資金がなくて創業しようにも操業できない。
B: 레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다.
レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。
創業主 / 창업주
A: 그는 삼성 그룹 창업주입니다.
彼はサムソングループの創業主です。
創造力 / 창의력
A: 창의력을 발휘해 새로운 아이디어를 냈다.
創造力を発揮して新しいアイデアを出した。
B: 아이들의 창의력은 무한합니다.
子供たちの創造力は無限です。
創造性 / 창의성
A: 예술은 노력과 창의성이 필요하다.
芸術は努力と創造性が求められる。
B: 창의성은 면밀한 의도나 계획에서 오는 것이 아니라 가슴으로부터 나온다.
創造性は綿密な意図や、企画から来ることではなく心から出る。
クリエイティブ / 창의적
A: 이 광고는 매우 창의적입니다.
このコマーシャルはとても創造的です。
B: 그 그림은 그의 창의적인 재능을 보여줍니다.
その絵は彼の創意的な才能を示している。
創作 / 창작
A: 시 창작에 열정을 쏟고 있습니다.
詩の創作に情熱を注いでいます。
B: 창작의 즐거움을 많은 사람들이 알았으면 좋겠어요.
創作の楽しさを多くの人に知ってもらいたいです。
創作物 / 창작물
A: 창작물의 저작권은 저작권자에게 있다.
創作物の著作権は著作権者にある。
B: 그의 창작물은 항상 독창적이다.
彼の創作物は常に独創的だ。
創作者 / 창작자
A: 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다.
著作権によって創作者の権利が守られています。
創作品 / 창작품
A: 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다.
彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。
B: 그녀의 창작품은 감동적입니다.
彼女の創作品は感動的です。
創造 / 창조
A: 오늘도 많은 예술가들이 창조의 길을 걷습니다.
今日も多くの芸術家達が創造の道を歩みます。
B: 다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다.
違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。
創造力 / 창조력
A: 창조력을 기르다.
創造力を磨く。
B: 상상력과 창조력의 의미의 차이는 무엇입니까?
想像力と創造力の意味の違いって何ですか?
創造性 / 창조성
A: 어느 시대에도 창조성의 핵심에는 개인의 발상이 있었다.
いつの時代も、創造性の核には個人の発想があった。
B: 재충전의 시간이 주어지지 않는다면 창조성은 고갈되어 버린다.
リフレッシュの時間が与えられないなら創造性は枯渇されてしまう。
創造的 / 창조적
A: 창조적인 일을 하다.
創造的な仕事をする。
B: 창조적 사고력을 키우다.
創造的思考力を育てる。
創造主 / 창조주
A: 창조주는 천지와 모든 것을 무에서 창조했다고 합니다.
創造主は天地を無から創り出したと言われています。
B: 창조주이신 하나님을 믿고 있습니다.
創造主である神を信じています。
創出 / 창출
A: 혁신은 시장에 새로운 수요를 창출할 수 있습니다.
イノベーションは、市場に新しい需要を創出することができます。
B: 그는 항상 새로운 아이디어를 창출합니다.
彼は常に新しいアイデアを創出します。
窓枠 / 창틀
A: 창틀 틈으로 바람이 새고 있어요.
窓枠の隙間から風が漏れています。
B: 창틀의 나무 부분이 썩었어요.
窓枠の木製部分が腐っています。
/ 창피
A: 창피하다.
恥ずかしい。
障子紙 / 창호지
A: 창호지가 찢어져서 수리가 필요하다.
障子紙が破れているので、修理が必要だ。
B: 창호지에 무늬가 있으면 방이 화사하게 보인다.
障子紙に模様がついていると、部屋が華やかに見える。
/ 채
A: 10채 중 4채 이상이 미분양으로 남는 아파트 단지가 늘고 있다.
10軒中4軒以上が売れ残るマンション団地が増えている。
B: 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다.
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。
まま / 채
A: 사건은 미해결인 채로 남아 있다.
事件は未解決のまま残っている。
B: 옷을 입은 채로 자다.
服を着たままで寝る。
千切り / 채
A: 감자채를 볶는다.
じゃがいもの千切りを炒める。
B: 샐러드에 당근채를 넣었다.
サラダに人参の千切りを入れた。
採光 / 채광
A: 거실에는 가족이 모이는 장소로 충분한 채광이 필요합니다.
リビングルームには、家族が集まる場所として十分な採光が必要です。
B: 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다.
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。
採掘 / 채굴
A: 중국은 여전히 세계 비트코인 채굴의 중심지이다.
中国は依然として世界のビットコインマイニングの中心地だ。
B: 보석을 채굴해 반지를 만들고 싶다.
宝石を採掘し指輪を作りたい。
債権 / 채권
A: 채권을 발행하다.
債権を発行する。
B: 채권을 회수하다.
債権を回収する。
チャンネル / 채널
저녁만 되면 아들하고 남편의 채널 싸움으로 우리집은 조용할 날이 없다.
夕方になれば、息子と夫のチャンネルの戦いで私たちの家は静かな日がない。
이 프로그램은 5번 채널에서 방송됩니다.
この番組は5チャンネルで放送されます。
彩度 / 채도
A: 이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다.
この絵は彩度が低くて暗く見えます。
B: 무채색이란 채색이 없는 색을 말하는데 채도뿐만 아니라 색상도 존재하지 않는다.
無彩色とは、彩りのない色をいうが、彩度だけでなく色相も存在しない。
債務 / 채무
A: 막대한 채무를 안고 있다.
莫大な債務を抱えている。
B: 채무자의 채무를 면제하다.
債務者の債務を免除する。
債務者 / 채무자
A: 채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다.
債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。
B: 채무자로부터 채권을 회수하다.
債務者から債権を回収する。
支度 / 채비
A: 낚시 채비를 갖추었다.
釣りの準備を整えた。
B: 채비가 미흡해서 문제가 생겼다.
準備不足で問題が起きた。
採算 / 채산
A: 채산이 맞지 않다.
採算が合わない。
B: 채산이 안 맞는다.
採算が取れない。
採算性 / 채산성
A: 채산성이 높다.
採算性が高い。
B: 채산성이 없다.
採算性がない。
彩色 / 채색
A: 이 그림은 세밀한 부분까지 채색이 되어 있습니다.
この絵は、細かい部分まで彩色が施されています。
B: 채색을 하면 그림이 더 생동감 있게 보입니다.
彩色をすることで、絵がより生き生きと見えます。
八百屋 / 채소 가게
A: 배추 사러 채소 가게에 갔다 왔어요.
白菜買いに八百屋に行ってきました。
野菜畑 / 채소밭
A: 민가의 뒷마당에는 작은 채소밭이 있어요.
民家の裏庭には小さな野菜畑があります。
B: 그들의 정원에는 작은 채소밭이 있어요.
彼らの庭には小さな野菜畑があります。
菜食 / 채식
A: 그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다.
彼女はダイエットのために、菜食をとっている。
B: 채식이 무조건 좋다고 믿는 사람들이 많다.
菜食が無条件に良いと信ずる人は多い。
菜食主義者 / 채식주의자
최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다.
最近、アジアでも菜食主義者が増えている。
저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요.
私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。
千切り / 채썰기
A: 채썰기를 하다.
千切りにする。
B: 무와 당근을 채썰기 한 후에 물기를 뺀다.
大根と人参を千切りにしてから、水を切る。
採用 / 채용
A: 채용 정보는 주로 인터넷을 통해서 알아본다.
採用情報は主にインターネットを通じて調べる。
B: 인재 채용 모집 광고를 보고 신청했습니다.
人材採用募集広告を見て申し込みしました。
採点 / 채점
A: 채점을 하다.
採点をする。
B: 채점이 후하다.
採点が甘い。
採点する / 채점하다
A: 답안을 채점하다.
答案を採点する。
B: 학생의 리포트를 채점하다.
生徒のレポートを採点する。
むち / 채찍
A: 채찍으로 때리다.
鞭で打つ。
B: 채찍으로 더욱 다그치다.
鞭でさらに催促する。
スライサー / 채칼
A: 채칼이 없어서 채썰기를 할 수 없어요.
スライサーがなくて千切りができないんです。
B: 이 채칼은 매우 사용하기 쉬워요.
このスライサーはとても使いやすいです。
採択 / 채택
A: 내가 제출한 기획서가 새로운 사업안으로 채택되었다.
自分が提出した企画書が、新しい事業案として採択された。
B: 재판장이 증거의 채택 여부를 결정했어요.
裁判長が証拠の採用可否を決定しました。
チャット / 채팅
A: 카카오토크나 라인으로 채팅을 합니다.
カカオトクやラインでチャットをします。
B: 채팅으로 여자를 꼬신 적 있습니까?
チャットで女性をナンパしたことあります。
/ 책
A: 책을 읽다.
本を読む。
B: 책을 보다.
本を読む。
ランドセル / 책가방
A: 매일 아침 책가방을 메고 등교한다.
毎朝ランドセルを背負って登校する。
B: 새 책가방을 샀다.
新しいランドセルを買ってもらった。
本立て / 책꽂이
A: 책을 책꽂이에 꽂다.
本を本立てに差し込む。
B: 목공 교실에서 책꽂이를 만들었다.
木工教室で本立てを作った。
責務 / 책무
A: 책무를 지다.
責務を負う。
B: 책무를 다하다.
責務を果たす。
下敷き / 책받침
A: 책받침을 받치고 글씨를 쓴다.
下敷きを敷いて字を書く。
本屋 / 책방
A: 서울역 앞에 큰 책방이 생긴다고 합니다.
ソウル駅前に大きな本屋ができるそうです。
B: 책방에서 새 책을 샀어요.
本屋で新しい本を買いました。
本の虫 / 책벌레
A: 그는 책벌레여서 매일 몇 권씩 책을 읽습니다.
彼は本の虫だから、毎日何冊も本を読んでいます。
B: 책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다.
本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。
策士 / 책사
A: 그는 뛰어난 책사였으며 화려하지 않은 권력핵심이다.
彼は優れた策士だったし、派手ではない権力の核心だ。
/ 책상
철수는 숙제를 하기 위해 책상에 앉았다.
チョルスは宿題をするために、机の上に座っている。
책상과 의자가 필요합니다.
机とイスが必要です。
膝組み / 책상다리
A: 저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다.
私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp