<[血の気が引くの韓国語例文>
| ・ | 사람이 모이면 세계가 움직인다. |
| 人が集うと世界が動く | |
| ・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
| 舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
| ・ | 바쁜신 와중에 죄송하지만 |
| お忙しいところ恐縮ですが | |
| ・ | 맑고 포근한 날씨 |
| 晴れてぽかぽかした天気 | |
| ・ | 수평선을 긋다. |
| 水平線を引く | |
| ・ | 세월이 흐를수록 '어머니'라는 글자가 더 애틋하게 다가온다. |
| 年月が流れるほど「お母さん」という文字が、さらに切なく近づく | |
| ・ | 적의 맹점을 찌르다. |
| 敵の盲点をつく | |
| ・ | 마음에 드실지 모르겠습니다만・・・ |
| お気に召されるかどうかわかりませんが | |
| ・ | 유리창을 닦다. |
| 窓を拭く | |
| ・ | 먹은 약의 부작용, 특히 항균약 등의 부작용으로 설사를 하는 경우도 많다. |
| 飲んだ薬の副作用、特に抗菌薬などの副作用で下痢をすることも多く | |
| ・ | 차분한 분위기 |
| 落ち着いた雰囲気 | |
| ・ | 데이터 활용이 회사의 경쟁력으로 이어져 간다. |
| データの活用が、会社の競争力につながっていく | |
| ・ | 사랑은 하는 것이 아니라 빠지는 것. |
| 恋はするものではなう落ちるもの | |
| ・ | 그 사람 누구길래 너한테 그렇게 욕을 해?? |
| あの人が誰だからってお前にあんなに悪口言うの | |
| ・ | 아내는 대개 내 뜻을 따라주는 편이다. |
| 妻は大概僕の意思に従う方だが | |
| ・ | 대로변 아파트는 교통편이 좋고, 방범면에서 안심이고, 경치가 좋은 등의 장점이 있습니다. |
| 大通り沿いのマンションには、交通の便が良い、防犯面が安心、景色が良いなどのメリットがありますが | |
| ・ | 체중을 지탱하지 못하고 다리를 절뚝거리며 걷다 |
| 体重を支えられず、足を引きずって歩く | |
| ・ | 하계올림픽 |
| 夏季オリンピック | |
| ・ | 아이가 울먹거리다. |
| 子どもが泣きべそをかく | |
| ・ | 좀 여쭙고 싶은 것이 있습니다만 |
| ちょっと伺いたいことがありますが | |
| ・ | 마음이 쏠리다. |
| 気持が傾く | |
| ・ | 싸늘한 공기 |
| 冷え冷えした空気 | |
| ・ | 성벽을 쌓다. |
| 城壁を築く | |
| ・ | 불철주야 일하다. |
| 昼夜の区別なく働く | |
| ・ | 남자의 바람기 |
| 男の浮気 | |
| ・ | 정계에서 물러나다. |
| 政界から身を退く | |
| ・ | 글의 성패는 첫 문장에서 판가름 난다. |
| 文章の成否は最初の文章で勝負がつく | |
| ・ | 귓전을 울리다 |
| 耳に響く | |
| ・ | 입을 열다. |
| 口を開く | |
| ・ | 계란을 풀다. |
| 卵を溶く | |
| ・ | 유류품으로부터 범인을 밝혀내다. |
| 遺留品から犯人を突き止めていく | |
| ・ | 신고가를 갱신하다. |
| 新値を抜く | |
| ・ | 겨우 입에 풀칠하다. |
| やっと暮らしを立てていく | |
| ・ | 솔직 담백 토크 |
| ざっくばらんトーク | |
| ・ | 엉덩방아를 찧다. |
| 尻もちをつく |
| 1 | (1/1) |
