お礼の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<お礼の韓国語例文>
| ・ | 적은 사례금이라도 감사합니다. |
| 少額のお礼金でも感謝します。 | |
| ・ | 도움에 감사하며 사례금을 드렸어요. |
| 助けに感謝してお礼金を渡しました。 | |
| ・ | 강의 후 사례금을 받았어요. |
| 講義の後でお礼金を受け取りました。 | |
| ・ | 답례로 책이 증정되었다. |
| お礼として本が贈呈された。 | |
| ・ | 이분에게 감사 인사를 해야 합니다. |
| この方にお礼を言わなければなりません。 | |
| ・ | 친구에게 감사의 뜻으로 밥을 살 생각이에요. |
| 友達にお礼としてご飯をおごるつもりです。 | |
| ・ | 신세를 진 감사의 뜻으로 밥을 사려고 해요. |
| お世話になったお礼にご飯をおごろうと思っています。 | |
| ・ | 그 사람에게 제대로 감사 인사를 하지 못한 것이 후회스럽다. |
| あの人にきちんとお礼を言えなかったことが悔やまれる。 | |
| ・ | 감사의 말이 상대방에게 좋은 인상을 줄 수 있습니다. |
| お礼の言葉が、相手に良い印象を与えることがあります。 | |
| ・ | 천만에요, 그런 감사의 말을 들을 정도는 아닙니다. |
| とんでもないです、そんなお礼を言われるほどではありません。 | |
| ・ | 감사의 편지를 세 장 보내드렸습니다. |
| お礼の手紙を三枚お送りしました。 | |
| ・ | 시어머니께 감사 전화를 걸었어요. |
| 姑にお礼の電話をかけました。 | |
| ・ | 시엄마께 감사 전화를 걸었어요. |
| 姑にお礼の電話をかけました。 | |
| ・ | 친할아버지께 감사의 인사를 했어요. |
| 父方の祖父にお礼を言いました。 | |
| ・ | 이벤트에 참가하신 분에게는 반드시 감사장을 보내세요. |
| イベントに参加して頂いた方には必ずお礼状をだしましょう。 | |
| ・ | 감사장을 보내다. |
| お礼状を出す。 | |
| ・ | 협상단 여러분께 감사드립니다. |
| 交渉団の皆様にお礼申し上げます。 | |
| ・ | 답례품에 감사의 메시지를 곁들였다. |
| 返礼の品にお礼のメッセージを添えた。 | |
| ・ | 답례품이 참가자에게 배포된다. |
| お礼の品が参加者に配布される。 | |
| ・ | 얹혀사는 친구에게 뭔가 답례를 해야 한다. |
| 居候している友達に、何かお礼をしなければならない。 | |
| ・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
| 退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
| ・ | 감사의 말을 하기 위해 전화했어요. |
| お礼を言うために電話しました。 | |
| ・ | 무엇인가 그들에게 답례하고 싶다. |
| 何かお礼を差し上げたい。 | |
| ・ | 박수에 대한 답례로 감사의 인사를 했다. |
| 拍手に対する答礼でお礼を述べた。 | |
| ・ | 행사가 끝난 후 답례로 감사 인사를 했다. |
| イベント終了後に答礼でお礼を言った。 | |
| ・ | 의식 후에 답례로 감사의 말을 했다. |
| 儀式の後に答礼でお礼を述べた。 | |
| ・ | 초대에 대한 답례로 감사의 인사를 했다. |
| 招待に対する答礼でお礼を述べた。 | |
| ・ | 그녀는 진심을 담아 감사 인사를 했다. |
| 彼女は心をこめてお礼を言った。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 감사 인사를 했다. |
| 彼女は丁寧にお礼を言った。 | |
| ・ | 모두 발언에서 출석자 전원에게 감사의 인사를 했다. |
| 冒頭発言で出席者全員にお礼を述べた。 | |
| ・ | 심부름을 해준 답례로 간식을 사왔다. |
| お使いをしてくれたお礼に、おやつを買ってきた。 | |
| ・ | 보답할 겸 오늘은 제가 맛있는 거 쏠게요. |
| 今日はお礼も兼ねて、私がおいしいものをおごりますね。 | |
| ・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
| 何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
| ・ | 감사 드립니다. |
| お礼を申し上げます。 | |
| ・ | 뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다 |
| お礼の申し上げようもありません。 | |
| ・ | 한마디 감사 말씀을 드리겠습니다. |
| 一言お礼いを申し上げます。 | |
| ・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
| 何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
| ・ | 거듭 감사의 말씀 드립니다. |
| 重ね重ねお礼申し上げます。 | |
| ・ | 거듭 감사드립니다. |
| 重ね重ねお礼申し上げます。 | |
| ・ | 어떻게 사례를 해야 할지... |
| 何てお礼をすればいいのか・・・ | |
| ・ | 사례의 말씀을 드리는 것이 늦어 죄송합니다. |
| お礼を申し上げるのが遅れ、失礼いたしました。 | |
| ・ | 사례를 하다. |
| お礼をする。 | |
| ・ | 평소에 각별한 배려를 해주셔서 감사드립니다. |
| 平素は格別のご高配を賜り、厚くお礼申し上げます。 |
| 1 | (1/1) |
