今さらの韓国語の意味
<見出し語>
| 韓国語(発音) | 日本語 |
|---|---|
| 새삼(セサム) | 改まって、いまさら、今更のように、今さらながら |
| 새삼스럽다(セサムスロプッタ) | 事新しい、今更のようだ、今更でもない、真新しい |
| 이제 와서(イジェワソ) | 今さら、今になって、今にして、今更 |
| 1 | (1/1) |
<今さらの韓国語例文>
| ・ | 이제 와서 사과해도 만시지탄에 불과하다. |
| 今さら謝っても晩時之嘆に過ぎない。 | |
| ・ | 이제 와서 노력하지 않은 것을 후회해도 만시지탄이다. |
| 努力しなかったことを今さら後悔しても晩時之嘆だ。 | |
| ・ | 뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야. |
| 今さら騒ぐなよ。みんな知っている話だよ。 | |
| ・ | 이제 와서 후회해도 늦었어. 후회막급이야. |
| 今さら後悔しても遅い。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 이제 와서 후회해도 소용없다. |
| 今さら後悔しても無駄だ。 | |
| ・ | 이제 와서 부질없지만 따질 건 따져야 한다. |
| 今さら言っても詮無いことだが、問うべきは問わねばならない。 | |
| ・ | 이제 와서 사과해도 너무 늦었습니다. |
| 今さら謝ってももう遅いです。 | |
| ・ | 같이 영화 보러 가자고 해놓고 이제 와서 안 된다니 그런 게 어딨어?! |
| 一緒に映画見に行くって言ったくせに、今さらムリとかありえないんだけど! | |
| ・ | 이제 와서 후회해 봐도 모든 게 늦었다 |
| 今さら悔んでみてもすべては遅かった。 | |
| ・ | 이제와서 사과한다 할지라도 이미 늦었어요. |
| 今さら謝っても、手遅れです。 | |
| ・ | 지금 와서 후회해 봤자 소용없어요. |
| 今さら後悔したって無駄です。 | |
| ・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다. |
| 別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。 | |
| ・ | 사극의 영향으로 전통 식단이 새삼 주목 받고 있다. |
| 時代劇の影響で伝統メニューが今さらながら注目を浴びている。 | |
| ・ | 제 발로 나가놓고서 이제 와서 무슨 소리하는 거야! |
| 自ら出て行っておいて、今さら何の話なんだ。 | |
| ・ | 찬성한다고 해 놓고선 왜 이제 와서 태클이야? |
| 賛成すると言っておきながら、どうして今さらけちつけるんだ? |
| 1 | (1/1) |
