愚痴の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<愚痴の韓国語例文>
| ・ | 아이들이 밤새도록 투정했다. |
| 子供たちが夜通し愚痴を言い続けた。 | |
| ・ | 그는 피곤하다고 항상 투정을 부린다. |
| 彼は疲れたといつも愚痴を言う。 | |
| ・ | 불평만 하는 사람은 구질구질하다. |
| 愚痴ばかり言う人はうっとうしい。 | |
| ・ | 가계 운영에 대해 아내가 하소연했다. |
| 家計のやりくりについて妻が愚痴を言った。 | |
| ・ | 울먹이는 목소리로 하소연했다. |
| 泣きそうな声で愚痴をこぼした。 | |
| ・ | 아무리 하소연해도 소용없다. |
| いくら愚痴を言っても仕方ない。 | |
| ・ | 친구에게 하소연했다. |
| 友達に愚痴を言った。 | |
| ・ | 아버지는 술만 드시면 팔자타령을 하셨어요. |
| 父はお酒を飲むといつも運命の愚痴をこぼしていました。 | |
| ・ | 팔자타령을 들으니 나까지 우울해져요. |
| 愚痴を聞いていると、こっちまで気が滅入ります。 | |
| ・ | 팔자타령 좀 그만해! 듣기 지겨워. |
| 運命の愚痴はもうやめて!聞き飽きたよ。 | |
| ・ | 그는 입만 열면 불평을 한다. |
| 彼は二言目には愚痴を言う。 | |
| ・ | 그의 불평을 듣다 보니 귀에 딱지가 앉았다. |
| 彼の愚痴を聞いているうちに、耳にタコができた。 | |
| ・ | 아이들이 친척이 적어 세뱃돈이 적다고 투덜대고 있어요. |
| 子供たちが、親戚が少なくて、お小遣いが少ないと愚痴をこぼしていますよ。 | |
| ・ | 그녀의 푸념에 넌더리가 난다. |
| 彼女の愚痴にはうんざりする。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 친구에게 푸념을 늘어놓는다. |
| 彼はぐちぐちと友人に愚痴をこぼす。 | |
| ・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
| 奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
| ・ | 아내가 주기적으로 바가지를 긁어 요란한 부부싸움을 했다. |
| 妻が周期的に愚痴をこぼしてけたたましい夫婦喧嘩をした。 | |
| ・ | 영수는 자신이 가난하다고 신세타령만 늘어놓았다. |
| ヨンスは自分は貧乏だと愚痴をこぼした。 | |
| ・ | 쓸데없는 신세타령이나 하지 말고 열심히 일해라. |
| しょうもない愚痴をこぼさないで、頑張って仕事して。 | |
| ・ | 날이 갈수록 투덜거렸다. |
| 日が経つにつれて、愚痴っちゃた。 | |
| ・ | 욕이나 푸념을 하지 않다. |
| 悪口や愚痴を言わない。 | |
| ・ | 나이를 먹으면 푸념을 많이 떠는 법입니다. |
| 年を取ると愚痴っぽくなるものです。 | |
| ・ | 여성의 푸념을 잘 들어주는 남성은 인기가 있다. |
| 女性の愚痴を聞くのがウマい男性はモテる。 | |
| ・ | 푸념은 듣고 싶지 않아. |
| 愚痴は聞きたくない! | |
| ・ | 직장에는 푸념만 하는 사원이 많아요. |
| 職場には愚痴ばかり言う社員が多いです。 | |
| ・ | 요즘 중년들 사이에서 나오는 푸념이 있다. |
| 最近の中年たちの間ででてくる愚痴がある。 | |
| ・ | 푸념을 늘어 놓다. |
| 愚痴をこぼす。泣き言をいう。 | |
| ・ | 열심히 하면 지혜가 나오고, 어중간하면 푸념이 나온다. |
| 一生懸命だと知恵が出る、中途半端だと愚痴が出る。 | |
| ・ | 나직이 투덜거리다. |
| ボソッと愚痴をこぼす。 | |
| ・ | 푸념하는 것도 중요하고 푸념할 수 있는 상대가 있는 것도 소중하다. |
| 愚痴をこぼすことも大事だし、愚痴をこぼす相手がいることも大切である。 | |
| ・ | 푸념하고 싶을 때에 말할 수 있는 상대가 없다. |
| 愚痴を言いたい時に話せる相手がいない。 | |
| ・ | 푸념할 상대가 없다. |
| 愚痴をこぼす相手がいない。 | |
| ・ | 엄마의 무덤 앞을 찾아가 넋두리를 했다. |
| 母親の墓を訪ねて愚痴をこぼした。 |
| 1 | (1/1) |
