通知の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<通知の韓国語例文>
| ・ | 따르릉, 메시지 알림이 떴다. |
| チリンチリン、メッセージの通知が来た。 | |
| ・ | 텔레그램 알림이 계속 울린다. |
| テレグラムの通知がずっと鳴っている。 | |
| ・ | 예비군 소집 통지를 받았다. |
| 予備軍の召集通知を受け取った。 | |
| ・ | 예비군 소집 통지를 받았다. |
| 予備軍の召集通知を受け取った。 | |
| ・ | 시험 점수는 어김없이 공지된다. |
| 試験の点数は確実に通知される。 | |
| ・ | 사고 발생 사실이 즉시 통보되었다. |
| 事故発生の事実が直ちに通報・通知された。 | |
| ・ | 계약 해지가 서면으로 통보되었다. |
| 契約解除が書面で通知された。 | |
| ・ | 결과는 다음 주에 통보될 예정이다. |
| 結果は来週に通知される予定だ。 | |
| ・ | 위반 사실이 본인에게 통보되었다. |
| 違反の事実が本人に通知された。 | |
| ・ | 회의 취소가 갑작스럽게 통보되었다. |
| 会議の中止が突然通知された。 | |
| ・ | 일정 변경이 이메일로 통보되었다. |
| 日程変更がメールで通知された。 | |
| ・ | 합격 여부는 개별적으로 통보된다. |
| 合否は個別に通知される。 | |
| ・ | 공지 사항이 학생들에게 이메일로 게시되었다. |
| お知らせが学生たちにメールで通知された。 | |
| ・ | 신청이 허락되면 바로 통보된다. |
| 申請が許可されれば、すぐに通知される。 | |
| ・ | 전송되면 알림이 온다. |
| 送信されたら通知が来る。 | |
| ・ | 알림음이 딩동 울려서 메시지를 확인했다. |
| 通知音がピンポンと鳴り、メッセージを確認した。 | |
| ・ | 그는 합격 통지를 받고 희색을 보였다. |
| 彼は合格通知を受けて喜びの顔を見せた。 | |
| ・ | 내규가 개정돼 직원들에게 공지되었다. |
| 内規が改訂されて従業員に通知された。 | |
| ・ | 근거 없는 고소는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 告訴された人は裁判所の出廷通知を受け取った。 | |
| ・ | 고소당한 사람은 법원 출석 통지를 받았다. |
| 告訴された人は裁判所の出廷通知を受け取った。 | |
| ・ | 챗방이 너무 시끄러워서 알림을 껐다. |
| チャット部屋がうるさすぎて通知をオフにした。 | |
| ・ | 제명 통보를 받은 그는 반발했다. |
| 除名通知を受けた彼は反発した。 | |
| ・ | 임박한 위험을 경고하기 위해 알림을 보냈다. |
| 差し迫った危険を警告するために通知を送った。 | |
| ・ | 고지서를 무시해서 체납되었다. |
| 通知書を無視して滞納された。 | |
| ・ | 시행령이 개정되면 관련 기관에 공지된다. |
| 施行令が改正されると関係機関に通知される。 | |
| ・ | 입대 통지를 받고 준비를 시작했다. |
| 入隊通知を受け取って準備を始めた。 | |
| ・ | 그는 해촉 통보를 받았다. |
| 彼は解嘱通知を受けた。 | |
| ・ | 단톡방 알림을 껐다. |
| グループチャットの通知をオフにした。 | |
| ・ | 문자메시지를 통해 급작스러운 일정 변경을 알립니다. |
| テキストメッセージを通じて急な予定変更を通知します。 | |
| ・ | 블로그 업데이트를 이메일로 알렸습니다. |
| ブログの更新をメールで通知しました。 | |
| ・ | 알림을 이메일로 받았습니다. |
| 通知をメールで受け取りました。 | |
| ・ | 알림을 받으려면 로그인이 필요합니다. |
| 通知を受け取るにはログインが必要です。 | |
| ・ | 알림 기능을 활성화해 주세요. |
| 通知機能を有効にしてください。 | |
| ・ | 알림을 받지 못했습니다. |
| 通知を受け取れませんでした。 | |
| ・ | 알림 설정을 변경했습니다. |
| 通知の設定を変更しました。 | |
| ・ | 새로운 알림이 있습니다. |
| 新しい通知があります。 | |
| ・ | 가격을 올리기 전에 고객에게 통지해야 합니다. |
| 値上げをする前に、顧客に通知する必要があります。 | |
| ・ | 장례 일정이 결정되어 친척들에게 통지가 발송되었다. |
| 葬儀の日程が決まり、通知が親戚に送られた。 | |
| ・ | 이 앱은 매시간마다 알림이 옵니다. |
| このアプリは毎時、通知が届きます。 | |
| ・ | 판매가의 변경에 대해 고객에게 통지했습니다. |
| 販売価格の変更について、顧客に通知しました。 | |
| ・ | 전출 신고서를 제출하면, 새로운 주소지에서 통지가 오게 됩니다. |
| 転出届けを提出すると、新しい住所地から通知が届きます。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 주민세 고지서가 우편으로 발송되었다. |
| 住民税の通知が郵送されてきた。 | |
| ・ | 구독료 변경에 대한 통지가 왔습니다. |
| 購読料の変更について通知が来ました。 | |
| ・ | 그는 징집 통지를 받았습니다. |
| 彼は徴集通知を受け取りました。 | |
| ・ | 면접을 무사히 통과했으니, 이제 채용 통보를 기다리고 있습니다. |
| 面接を無事に通過したので、次は採用の通知を待っています。 | |
| ・ | 학교는 학부모들에게 공지를 보냈어요. |
| 学校は保護者に通知を送りました。 | |
| ・ | 카카오톡 알림 소리가 멈추지 않아요. |
| カカオトークの通知音が止まりません。 | |
| ・ | 추후 정식 통지를 보내드리겠습니다. |
| 後日、正式な通知をお送りします。 | |
| ・ | 기각 통지를 받았어요. |
| 棄却の通知を受け取りました。 |
