| ・ |
임종이 임박했다. |
|
臨終が差し迫っている。 |
| ・ |
시간이 임박하다. |
|
時間が差し迫る。 |
| ・ |
기한이 임박하다. |
|
期限が間近に迫る。 |
| ・ |
마감이 임박하다. |
|
締め切りが間近に迫る。 |
| ・ |
납기기 임박해 오고 있습니다. |
|
納期が間近に迫っています。 |
| ・ |
일 마감이 임박했기 때문에 그는 적당히 자료를 정리했다. |
|
仕事の締め切りが迫っていたので、彼は適当に資料をまとめた。 |
| ・ |
신상품 출시가 임박했기 때문에 광고 캠페인을 전개합니다. |
|
新商品の発売が接近しているので、広告キャンペーンを展開します。 |
| ・ |
마감일이 임박해서 서둘러야 한다. |
|
締め切りが差し迫っているので急がなければならない。 |
| ・ |
시험 날짜가 임박해서 모두 긴장하고 있다. |
|
試験の日が間近に迫っていて、皆緊張している。 |
| ・ |
태풍이 임박하여 대비가 필요하다. |
|
台風が差し迫っているため準備が必要だ。 |
| ・ |
계약 종료가 임박해 계약 조건을 다시 확인했다. |
|
契約終了が差し迫っているので契約条件を再確認した。 |
| ・ |
프로젝트 마감이 임박해 야근을 했다. |
|
プロジェクトの締め切りが迫って残業をした。 |
| ・ |
임박한 위기 상황에 대처할 방법을 찾아야 한다. |
|
差し迫った危機的状況に対処する方法を見つけなければならない。 |
| ・ |
여행 날짜가 임박해서 짐 싸기를 시작했다. |
|
旅行の日が迫ってきたので荷造りを始めた。 |
| ・ |
임박한 결혼식 준비로 바쁘다. |
|
間近に迫った結婚式の準備で忙しい。 |
| ・ |
기한이 임박했으니 서둘러 제출하세요. |
|
期限が差し迫っていますので急いで提出してください。 |
| ・ |
임박한 위험을 경고하기 위해 알림을 보냈다. |
|
差し迫った危険を警告するために通知を送った。 |
| ・ |
형집행정지는 사망이 임박한 경우에도 허용된다. |
|
刑執行停止は死が迫っている場合にも認められる。 |
| ・ |
임박한 위기를 극복합시다. |
|
差し迫った危機を乗り越えましょう。 |
| ・ |
임박한 위기 상황입니다. |
|
差し迫った危機の状況です。 |
| ・ |
임박한 위기에 대해 경고했습니다. |
|
差し迫った危機について警告しました。 |
| ・ |
임박한 위기를 해결해야 합니다. |
|
差し迫った危機を解決しなければなりません。 |
| ・ |
우리는 임박한 위기에 직면했습니다. |
|
私たちは差し迫った危機に直面しました。 |
| ・ |
임박한 위기로 인해 긴장감이 높습니다. |
|
差し迫った危機のため緊張感が高まっています。 |
| ・ |
회사는 임박한 위기를 겪고 있습니다. |
|
会社は差し迫った危機を経験しています。 |
| ・ |
임박한 위기에 대비해야 합니다. |
|
差し迫った危機に備えなければなりません。 |
| ・ |
원고 마감이 임박했다. |
|
原稿の締切りが差し迫った。 |
|