<あの韓国語例文>
| ・ | 자원 부족으로 인해 물을 배급해야 합니다. |
| 資源の不足のため、水を配給する必要があります。 | |
| ・ | 문서에는 알 수 없는 공백이 있습니다. |
| 文書には不明な空白があります。 | |
| ・ | 그 페이지에는 많은 공백이 있습니다. |
| そのページには多くの空白があります。 | |
| ・ | 전체적인 전략을 명확히 할 필요가 있습니다. |
| 全体的な戦略を明確にする必要があります。 | |
| ・ | 우리는 전체적인 관점에서 문제를 재검토할 필요가 있습니다. |
| 私たちは全体的な観点から問題を見直す必要があります。 | |
| ・ | 그의 조언은 전체적인 전략을 고려한 것입니다. |
| 彼のアドバイスは、全体的な戦略を考慮したものです。 | |
| ・ | 그 계획은 전체적인 관점에서 생각해야 합니다. |
| その計画は、全体的な視点から考える必要があります。 | |
| ・ | 회의에는 전원이 참석해야 합니다. |
| 会議には全員が参加する必要があります。 | |
| ・ | 집에는 태양광 패널을 사용하여 전기를 생성하는 시스템이 있습니다. |
| 家には太陽光パネルを使って電気を生成するシステムがあります。 | |
| ・ | 그들은 소규모 스타트업 기업을 운영하고 있습니다. |
| 彼らは小規模なスタートアップ企業を運営しています。 | |
| ・ | 소규모 회의가 새로운 아이디어를 창출할 수 있습니다. |
| 小規模な会議が新しいアイデアを生み出すことができます。 | |
| ・ | 그녀는 안과 전공의로서 경력을 쌓고 있습니다. |
| 彼女は眼科の専攻医としてキャリアを築いています。 | |
| ・ | 공실이 많기 때문에 아파트 월세가 떨어지고 있어요. |
| 空室が多いので、アパートの家賃が下がっています。 | |
| ・ | 호텔은 이번 주말에 공실이 거의 없어요. |
| ホテルは今週末、空室がほとんどありません。 | |
| ・ | 공실 있어요? |
| 空室はありますか? | |
| ・ | 새로운 부채를 늘리지 말고 기존 부채를 신속히 상환할 필요가 있다. |
| 新しい負債を増やさず、既存の負債を迅速に返済する必要がある。 | |
| ・ | 부채를 줄이기 위해 지출을 재검토할 필요가 있다. |
| 負債を減らすために支出を見直す必要がある。 | |
| ・ | 바람이 거세졌으니 창문을 닫을 필요가 있어요. |
| 風が激しくなってきたので、窓を閉める必要があります。 | |
| ・ | 이 병은 갑자기 심해질 수 있어요. |
| この病気は突然ひどくなることがあります。 | |
| ・ | 경제 상황이 악화되면 실업률도 심해지는 경향이 있습니다. |
| 経済状況が悪化すると、失業率もひどくなる傾向があります。 | |
| ・ | 생명의 기원은 심해의 열수에 있다. |
| 生命の起源は深海の熱水にある。 | |
| ・ | 새로운 방책을 검토할 필요가 있어요. |
| 新しい方策を検討する必要があります。 | |
| ・ | 주민 투표는 주민 모두의 의사를 파악하는 유효한 방책 중의 하나이다. |
| 住民投票は、住民の皆さんの意思を把握する有効な方策の一つである。 | |
| ・ | 동년배끼리의 경험을 공유함으로써 새로운 아이디어와 시점을 얻을 수 있습니다. |
| 同年輩同士の経験を共有することで、新しいアイデアや視点を得ることができます。 | |
| ・ | 동년배끼리의 우정은 서로의 버팀목이나 격려가 될 수 있습니다. |
| 同年輩同士の友情は、互いの支え合いや励ましになることがあります。 | |
| ・ | 연장자는 우리의 존경과 감사를 받아야 할 가치 있는 존재입니다. |
| 年長者は、私たちの尊敬と感謝を受けるべき価値ある存在です。 | |
| ・ | 연장자는 우리가 자신들의 뿌리나 정체성을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 年長者は、私たちが自分たちのルーツやアイデンティティを理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 연장자는 젊은 세대에게 롤 모델이자 격려가 되는 존재입니다. |
| 年長者は、若い世代にとってのロールモデルであり、励みとなる存在です。 | |
| ・ | 연장자는 젊은 세대에게 이상적인 지도자가 될 수 있습니다. |
| 年長者は、若い世代にとっての理想的な指導者となることがあります。 | |
| ・ | 우리는 연장자의 경험을 존중하고 그들의 조언을 진지하게 받아들입니다. |
| 私たちは年長者の経験を尊重し、彼らのアドバイスを真剣に受け止めます。 | |
| ・ | 연장자는 사회의 귀중한 자산이며 존중받아야 할 존재입니다. |
| 年長者は、社会の貴重な資産であり、尊重されるべき存在です。 | |
| ・ | 나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다. |
| 年齢は、人が自分の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。 | |
| ・ | 나이가 들수록 체력이 떨어질 수 있어요. |
| 年を取るにつれて、体力が落ちることがあります。 | |
| ・ | 나이가 들면 비록 식사나 운동량이 젊은 때와 같다고 하더라도 소비 칼로리는 적어집니다. |
| 年をとると、たとえ食事と運動の量が若い時と同じあっても、消費カロリーは少なくなります。 | |
| ・ | 한 해 한 해 나이가 드는 것은 막을 길이 없습니다. |
| 一年一年、歳を取ることは、防ぐ道がありません。 | |
| ・ | 저렴한 아이템을 놓치지 마세요. |
| 低価なアイテムを見逃さないでください。 | |
| ・ | 소비자 입장에서는 무엇보다 저렴하게 구입할 수 있다는 장점이 있다. |
| 消費者の立場では何よりも安く購入することができるという長所がある。 | |
| ・ | 선풍기는 에어컨보다 가격도 저렴하고 전력 사용량도 적다. |
| 扇風機は、エアコンより価格も安く、電気の使用量も少ない。 | |
| ・ | 아보카도, 딸기, 바나나와 같은 세일 상품을 샀다. |
| アボカド、ストロベリー、バナナのような割引商品を買った。 | |
| ・ | 광고비 절감은 경쟁력 있는 시장에서의 성공으로 직결됩니다. |
| 広告費の削減は、競争力のある市場での成功に直結します。 | |
| ・ | 점유율을 유지할 수 있는지가 성패를 가르는 분수령이 될 것이다. |
| シェアを維持できるかどうかが、成否を分ける分岐点になるだろう。 | |
| ・ | 무슨 일이든 반드시 고비가 있습니다. |
| どんなことでも必ず峠があります。 | |
| ・ | 지치고 힘든 고비들도 여러 번 있었다. |
| 疲れて大変な峠が何度もあった。 | |
| ・ | 그 아이는 어른스러운 면과 어린애 같은 면이 혼재되어 있다. |
| あの子は、大人びている面と子どもっぽい面が混在している。 | |
| ・ | 이 소설은 한 가족의 3대의 이야기를 담고 있다. |
| この小説はにある家族の3代の話を収めている。 | |
| ・ | 그의 제안은 모호하고 구체적인 지침이 결여되어 있습니다. |
| 彼の提案はあいまいで、具体的な指針が欠如しています。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 그 기업의 목표는 어정쩡하고 구체적인 방침이 제시되지 않았습니다. |
| その企業の目標はあいまいで、具体的な方針が示されていません。 | |
| ・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
| その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
| ・ | 어정쩡한 대답을 하다 |
| あやふやな返事をする。 |
