<あの韓国語例文>
| ・ | 밀가루는 밀을 빻아서 만든 곡물 가루이다. |
| 小麦粉とは、小麦を挽いて作られた穀粉である。 | |
| ・ | 그 덩어리는 무게가 있어서 들어올리기가 어려웠다. |
| その塊は重さがあって持ち上げるのが難しかった。 | |
| ・ | 잡동사니를 버리기 위한 지정된 장소가 있습니다. |
| がらくたを捨てるための指定された場所があります。 | |
| ・ | 마당에는 잡동사니를 버리기 위한 컨테이너가 있다. |
| 庭にはがらくたを捨てるためのコンテナがある。 | |
| ・ | 온갖 잡동사니가 뒤죽박죽 뒤섞이다. |
| あらゆるがらくたがごちゃごちゃ入り交ざる。 | |
| ・ | 얼마나 터무니없는 주장인지가 빤히 드러납니다. |
| どれだけ根拠のない主張であるかはっきり現れます。 | |
| ・ | 바지 밑단이 너무 길어서 잘라내야 해요. |
| ズボンの裾が長すぎて、切り取る必要があります。 | |
| ・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 경치가 선명하게 보입니다. |
| サングラスをかけていると、周囲の景色がクリアに見えます。 | |
| ・ | 안경을 쓰면 시야가 맑아집니다. |
| 眼鏡をかけると視界がクリアになります。 | |
| ・ | 양말에 구멍이 났다. |
| 靴下に穴があいた。 | |
| ・ | 옷걸이가 부러져서 새 것을 사야 해요. |
| ハンガーが折れてしまったので、新しいものを買う必要があります。 | |
| ・ | 옷걸이가 부족해서 옷을 개야 했어요. |
| ハンガーが足りなくて、服を畳むしかありませんでした。 | |
| ・ | 의류를 정리하면 새 옷을 살 필요가 있는지 알 수 있습니다. |
| 衣類を整理すると、新しい服を買う必要があるかどうかがわかります。 | |
| ・ | 의류를 선택할 때는 날씨를 고려해야 합니다. |
| 衣類を選ぶときには、天気を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 집에 있는 더 이상 입지 않는 의류를 버리지 않고 기부합니다. |
| 家にある着なくなった衣類を、捨てずに寄付します。 | |
| ・ | 양모는 내구성이 있어 오래갑니다. |
| 羊毛は耐久性があり、長持ちします。 | |
| ・ | 저 코트는 100% 순수한 울로 되어 있어요. |
| あのコートは100%純粋なウールでできています。 | |
| ・ | 이 스커트는 이탈리아에서 수입된 고급 울을 사용하고 있습니다. |
| このスカートはイタリアから輸入された上質なウールを使用しています。 | |
| ・ | 그 지역에는 대규모 도매 시장이 있다. |
| その地域には大規模な卸売市場がある。 | |
| ・ | 소매업과 도매업은 소비자의 구매력 저하로 판매액이 부진한 심각한 환경 하에 있습니다. |
| 小売業・卸業は消費者の購買力の低下で 販売額が伸び悩む厳しい環境下にあります。 | |
| ・ | 그 소매점은 최신 패션 아이템을 풍부하게 갖추고 있다. |
| その小売店は、最新のファッションアイテムを豊富に取り揃えている。 | |
| ・ | 그는 재킷을 어깨에 걸치고 캐주얼한 스타일을 즐기고 있었다. |
| 彼はジャケットを肩にかけて、カジュアルなスタイルを楽しんでいた。 | |
| ・ | 그 지역에서는 야수와의 조우가 잦다. |
| その地域では、野獣との遭遇がよくある。 | |
| ・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
| アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
| ・ | 긴장한 나머지 머리가 하얘졌다. |
| 緊張のあまり、頭が真っ白になった。 | |
| ・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
| 面接で緊張しない方法はありますか? | |
| ・ | 너무 긴장하면 알고 있는 문제도 실수로 틀리기도 한다. |
| 緊張しすぎると、知っている問題もミスをして間違えることもある。 | |
| ・ | 대회가 시작되기 전에 선수들은 몸을 풀었다. |
| 大会が始まる前に選手たちはウォーミングアップを行った。 | |
| ・ | 임신 중인 여성은 태아의 건강에 영향을 미칠 수 있는 약을 피해야 합니다. |
| 妊娠中の女性は、胎児の健康に影響を及ぼす可能性がある薬を避ける必要があります。 | |
| ・ | 임신 중인 여성은 담배나 알코올을 삼가야 합니다. |
| 妊娠中の女性はタバコやアルコールを控える必要があります。 | |
| ・ | 임신 중인 여성은 흡연이나 알코올을 삼가도록 권장됩니다. |
| 妊娠中の女性は、喫煙やアルコールを控えるように勧められます。 | |
| ・ | 임신 중의 스트레스는 태아에게 영향을 줄 수 있습니다. |
| 妊娠中のストレスは胎児に影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 임신 중인 여성은 정기적인 건강 진단을 받을 필요가 있습니다. |
| 妊娠中の女性は定期的な健康診断を受ける必要があります。 | |
| ・ | 임신 초기의 증상은 메스꺼움이나 피로감 등이 있습니다. |
| 妊娠初期の症状は吐き気や倦怠感などがあります。 | |
| ・ | 보증금을 반환하기까지 몇 주가 걸릴 수 있습니다. |
| 保証金を返還するまでに数週間かかる場合があります。 | |
| ・ | 이 아파트를 빌리기 위해 보증금이 필요합니다. |
| このアパートを借りるために保証金が必要です。 | |
| ・ | 그녀의 마음을 사로잡기 위해 온갖 선물을 주었다. |
| 彼女の心をとらえるため、あらゆる贈り物を与えた。 | |
| ・ | 많은 스타트업이 단명에 그칠 수 있다. |
| 多くのスタートアップ企業が短命に終わることがある。 | |
| ・ | 그의 정치적 경력은 단명했지만 그 영향력은 컸다. |
| 彼の政治的キャリアは短命だったが、その影響力は大きかった。 | |
| ・ | 이탈리아는 세계에서 가장 장수하는 나라 중의 하나다. |
| イタリアは世界で最も長寿な国のひとつだ。 | |
| ・ | 부추기는 것은 사람들의 의견을 편향시킬 수 있습니다. |
| 煽りは人々の意見を偏向させる可能性があります。 | |
| ・ | 소셜 미디어에서의 선동은 종종 오해나 혼란을 초래합니다. |
| ソーシャルメディアでの煽りはしばしば誤解や混乱を招きます。 | |
| ・ | 과소비를 부추기다. |
| 過剰消費をあおる。 | |
| ・ | 물가 상승을 부추기다. |
| 物価の上昇をあおる。 | |
| ・ | 사행심을 부추기다. |
| 射幸心をあおる。 | |
| ・ | 종양 주위에 붓기나 통증이 있습니다. |
| 腫瘍の周囲に腫れや痛みがあります。 | |
| ・ | 종양이 악성으로 판명되었습니다. |
| 腫瘍が悪性であることが判明しました。 | |
| ・ | 종양 치료에는 많은 의료비가 드는 경우가 있습니다. |
| 腫瘍の治療には多くの医療費がかかる場合があります。 | |
| ・ | 종양이 악성일 가능성이 높습니다. |
| 腫瘍が悪性である可能性が高いです。 | |
| ・ | 그녀는 종양 수술을 받아야 합니다. |
| 彼女は腫瘍の手術を受ける必要があります。 |
