<ことはの韓国語例文>
| ・ | 말을 잘한다는 것은 논리에 맞게 한다는 것입니다. |
| 話がうまいことは論理に合っていいるということです。 | |
| ・ | 경범죄법 위반으로 체포될 수 있나요? |
| 軽犯罪法違反で逮捕されることはありますか? | |
| ・ | 자신의 성격이나 개성을 파악하는 것은 매우 중요합니다. |
| 自分の性格や個性を把握することはとても大切です。 | |
| ・ | 어떠한 달콤한 말로도 그를 현혹할 수 없다. |
| どんな甘言も彼を惑わすことはできない。 | |
| ・ | 고집이 센 것은 절대로 나쁘다고는 말할 수 없습니다. |
| 我が強いことは絶対に悪いとも言えません。 | |
| ・ | 저 사람이 하는 건 위험하니까 여러분은 절대 흉내 내지 마세요. |
| あの人がしたことは危ないですから、みなさんは決して真似しないでください。 | |
| ・ | 너 따위가 할 수 있는 건 아무것도 없어. |
| お前なんかができることは何もないよ。 | |
| ・ | 재능이 있어도 노력에 의해 뒷받침 되지 않으면 성공하기 어렵다. |
| 才能があっても、努力によって後押ししなければ成功することは難しい。 | |
| ・ | 바닷물이 만조에는 해변에 갈 수 없습니다. |
| 海の水が満潮には、ビーチに行くことはできません。 | |
| ・ | 날파리가 직접적으로 인체에 해를 끼치지는 않습니다. |
| コバエが直接的に人体に害を与えることはありません。 | |
| ・ | 누군가에게 퇴짜 맞는 것은 꼭 나쁜 것만은 아니다. |
| 誰かにふられることは必ずしも悪いことではない。 | |
| ・ | 암내는 유전 경향이 있지만, 타인으로부터 감염되지는 않아요. |
| わきがは遺伝傾向がありますが、他人から感染することはありません。 | |
| ・ | 수염을 한 번 뽑아도 수염이 다시 나지 않는 일은 없습니다. |
| ヒゲを一度抜いても、ヒゲが生えなくなることはありません。 | |
| ・ | 실생활에서 본적을 의식해 본 적은 거의 없다. |
| 実生活において本籍を意識することはほとんどない。 | |
| ・ | 그런 것은 삼척동자도 알겠다. |
| そんなことは幼い子でも知っているだろう。 | |
| ・ | 본성이 나쁘면 어디를 가나 그 본색을 감출 수 없다. |
| 本性が悪ければどこへ行っても、その本性を隠すことはできない。 | |
| ・ | 중요한 것은 후천적인 노력입니다. |
| 大切なことは、後天的な努力です。 | |
| ・ | 일년초라서 겨울을 넘길 수는 없습니다. |
| 一年草のため冬を越すことはできません。 | |
| ・ | 교통사고로 유족이 받은 위자료에 대해 세금이 부과되는 경우는 없습니다. |
| 交通事故で、遺族が受け取った慰謝料に対して税金が課されることはありません。 | |
| ・ | 후배인 그로서는 선배를 거역할 수 없었다. |
| 後輩である彼としては、先輩に逆らうことは出来なかった。 | |
| ・ | 선생님에게 거역할 수가 없었다. |
| 先生に逆らうことはできなかった。 | |
| ・ | 그에 대해 아는 건 별로 없어요. |
| 彼について知ることは余り無いですよ。 | |
| ・ | 인간은 혼자서 살아갈 수 없습니다. |
| 人間は、一人で生きていくことはできません。 | |
| ・ | 정면으로 정정당당하게 싸우는 것은 피하는 것이 좋을 것 같아요. |
| 正面から正々堂々と戦うことは避けた方がよさそうです。 | |
| ・ | 정부가 인위적으로 주가를 떠받치는 것은 바람직하지 않다. |
| 政府が人為的に株価を支えることは望ましくない。 | |
| ・ | 상담한 비밀이 새지는 않을까요? |
| 相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。 | |
| ・ | 재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다. |
| 在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。 | |
| ・ | 이 신이 클지언정 작지는 않다. |
| この靴が大きいことはあっても小さくはない。 | |
| ・ | 요즘 그 애가 하는 일은 눈에 거슬리니까 한 번 혼내는 게 좋겠어. |
| 最近のあの子のやることは目に余るから、一度しかったほうがいい。 | |
| ・ | 나눈다는 것은 자기가 가진 것을 남에게 거저 주는 것입니다. |
| 分かち合うということは自分が持ったことを他人にただであげることです。 | |
| ・ | 세상에 마냥 거저 얻어지는 것은 없습니다. |
| 世の中にひたすら無料で得ることはありません。 | |
| ・ | 격차를 극복하지 못한 채 은메달에 만족해야 했다. |
| 格差を克服することは出来なかったまま銀メダルで満足しなければならなかった。 | |
| ・ | 자기 일은 자기가 해라! |
| 自分のことは自分でしろ! | |
| ・ | 손님을 대접하는 것은 여간 어렵지 않다. |
| お客様を接待することはとても難しい。 | |
| ・ | 그 일은 아무래도 손을 놓는 게 좋겠어요. |
| そのことはどうしたって止めるほうがよさそうです。 | |
| ・ | 차를 사고 싶은 마음은 굴뚝같지만 돈이 없다. |
| 車を買いたいことはやまやまだけどお金がない。 | |
| ・ | 그의 영어 실력은 대수롭지 않다. |
| 彼の英語力はたいしたことはない。 | |
| ・ | 멸종된 매머드를 부활시킬 수 있을까? |
| 絶滅したマンモスを復活させることはできるのか? | |
| ・ | 유품 정리에서 골동품이나 미술품이 나오는 것은 드물지 않습니다. |
| 遺品整理で、骨董品や美術品が出てくることは珍しくありません。 | |
| ・ | 더러운 추문에 휘말린 적은 단 한 번도 없다. |
| 汚いスキャンダルに振り回されたことは一度もない。 | |
| ・ | 이유가 어떻든 간에 저는 당신이 한 것을 용서할 수 없어요. |
| 理由がどうであれ、私はあなたがやったことを許すことはできないです。 | |
| ・ | 인재 육성에서 중요한 것은 무엇인가요? |
| 人材育成で大切なことは何ですか? | |
| ・ | 당신은 선을 넘었어요. |
| あなたのやったことは度が過ぎています。 | |
| ・ | 많이 웃는 것이 건강에도 좋다. |
| たくさん笑うことは健康にもよい。 | |
| ・ | 부모가 일하는 모습을 자녀에게 보이는 것은 매우 의미 있는 일이라고 생각합니다. |
| 親が働く姿を子供に見せることは非常に意味のあることだと思います。 | |
| ・ | 졸업한다는 것은 새로운 출발이다. |
| 卒業することは新しい出発だ。 | |
| ・ | 더 이상 아무것도 이야기 할 게 없습니다. |
| これ以上話すことは何もありません。 | |
| ・ | 그에게 그림에 재능이 있는 것은 자명하다. |
| 彼に絵の才能があることは自明だ。 | |
| ・ | 그녀가 훌륭한 피아니스트라는 것은 말할 필요도 없다. |
| 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 | |
| ・ | 서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다. |
| ソウルで外国人が一人で生活することは大変だ。 |
