<ことはの韓国語例文>
| ・ | 아버지 병은 곧 나을 테니까 너는 아무것도 걱정할 거 없어. |
| お父さんの病気はすぐによくなるから、君は何も心配することはない。 | |
| ・ | 걱정할 게 아무 것도 없다. |
| 心配するようなことは何もない。 | |
| ・ | 거리가 우정과 사랑의 장애가 되지 못한다. |
| 距離が友情と愛の障害になることはできない。 | |
| ・ | 재능은 타고났다고 하더라도 노력이 없으면 성공하기 어렵다. |
| 才能は生まれつきだとしても努力がなければ成功することは難しい。 | |
| ・ | 대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다. |
| 会話中に話のネタに困ったことはある。 | |
| ・ | 이번 일은 너랑 나랑 해야 한다. |
| 今度のことは、あなたと私とでしなければならない。 | |
| ・ | 껌을 씹는 것은 사실 치아에도 좋은 영향을 줍니다. |
| ガムを噛むことは、実は歯にも良い影響を与えます。 | |
| ・ | 돈을 도박에 사용하는 것은 헛돈입니다. |
| お金をギャンブルに使うことはムダ金です。 | |
| ・ | 부모님도 저도 전쟁을 겪어보지 않았다. |
| 両親も私も、戦争を経験したことはない。 | |
| ・ | 운동은 몸에 좋다는 것은 알고 있지만 그것을 계속하는 것은 어렵다. |
| 運動は体にいいことはわかっているけれど、それを続けるのは難しい。 | |
| ・ | 전 운동하는 것이 중요하다고 생각해요. |
| 私は運動することは大切だと思います。 | |
| ・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
| そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
| ・ | 인생의 겨울이 왔다고 서러워할 것 없습니다. |
| 人生の冬が来たと悲しく思うことはありません。 | |
| ・ | 고의가 아니라고 발뺌하는 것은 어렵다. |
| 故意でないと言い逃れることは難しい。 | |
| ・ | 증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다. |
| 証拠があがっているから言い逃れることはできない。 | |
| ・ | 사과는 비타민 C가 풍부한 것은 물론, 피부 건강에도 좋다고 합니다. |
| りんごは、ビタミンCが豊富であることはもちろん、肌の健康にもいいそうです。 | |
| ・ | 누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다. |
| 誰に対しても気後れせず、言うべきことは全部言う。 | |
| ・ | 그건 그렇지만, 조심해서 나쁠 건 없어. |
| それはそうだけど、気を付けて悪いことはないよ。 | |
| ・ | 그게 말이 쉽지 어부가 되기란 감히 꿈에도 넘볼 일이 아니다. |
| そういうのは簡単だが、漁師になるということは決して見くびっているということではない。 | |
| ・ | 어느새 서로에 대해 모르는 것이 없는 친구가 되었다. |
| いつの間にかお互いについて知らないことはない親友になった。 | |
| ・ | 여태껏 담배를 피워 본 적이 없어요. |
| 今まで煙草を吸ったことはありません。 | |
| ・ | 숨을 깊이 들이마시고 내쉬는 것은 정신 안정에 도움이 된다 . |
| 息を深く吸って吐くことは、精神の安定に役に立つ。 | |
| ・ | 사회로부터 범죄를 없애는 것은 매우 어렵다. |
| 社会から犯罪をなくすことはとても難しい。 | |
| ・ | 부자가 되는 것은 참으로 쉽지 않은 일입니다. |
| お金持ちになることは、いとも容易いことではありません。 | |
| ・ | 타인에게 피해를 줬다면 이에 대해 사과하고 보상을 하는 것이 당연하다. |
| 他人に迷惑をかけたなら、それについて謝罪し、補償することは当然である。 | |
| ・ | 그냥 주는 공짜는 아이들의 경제적 관념을 망친다. |
| そのままあっさりタダにすることは、子供達の経済的観念をダメにする。 | |
| ・ | 그런 일은 하기 싫습니다. |
| そんなことはしたくないと思います。 | |
| ・ | 이것들을 혼자서 해 주실래요. |
| これらのことは自分でやって頂けますか? | |
| ・ | 오해받는 일은 절대로 하지 않는 것이 좋습니다. |
| 誤解を受けることは、絶対にしないほうがいいです。 | |
| ・ | 같은 실수를 반복하는 건 성의가 부족하다는 뜻이에요. |
| 同じミスを繰り返すことは、誠意が足りないという証拠です。 | |
| ・ | 생명을 연장하는 것은 인간의 오랜 꿈이기도 하다. |
| 生命を延長することは、人間の長い夢である。 | |
| ・ | 회사는 쉽게는 종업원을 해고할 수 없습니다. |
| 会社は簡単には従業員をクビにすることはできません。 | |
| ・ | 그를 절대 용서하지 않겠다. |
| 彼のことは、決して許さない。 | |
| ・ | 비단잉어는 다른 물고기와 싸우는 일이 거의 없습니다. |
| 錦鯉は他の魚と争うことはほとんどありません。 | |
| ・ | 유흥비는 경비에 포함할 수 없습니다. |
| 遊興費は経費に含むことはできません。 | |
| ・ | 손님에게 강제로 별도 봉사료를 요구하는 건 불법이다. |
| 客に強制的に別途サービス料を要求することは違法だ。 | |
| ・ | 그가 범인이라는 것은 의심의 여지가 없는 사실이다. |
| 彼が犯人だということは疑う余地のない事実だ。 | |
| ・ | 상식을 의심하는 것은 사회과학의 상식이다. |
| 常識を疑うことは、社会科学の常識である。 | |
| ・ | 기온 10도에서도 동사하는 경우도 있다. |
| 気温10度でも凍死することはある。 | |
| ・ | 날고기를 먹는 것은 식중독을 일으킬 수 있습니다. |
| 生肉を食べることは、食中毒を引き起こす可能性があります。 | |
| ・ | 문제가 일어난 것을 변명하지 않겠다. |
| 問題が起きたことは弁解しない。 | |
| ・ | 그러한 상황이 용기 있는 그를 주저하게 만들지는 못했다. |
| そのような状況が勇気ある彼をためらわせることはできなかった。 | |
| ・ | 언젠가 그녀가 날 떠날 걸 잘 알아. |
| いつか彼女が僕から去ることはわかっている。 | |
| ・ | 그까짓 건 아무것도 아니다. |
| そんなことは朝飯前だ。 | |
| ・ | 화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요. |
| 腹が立つとき、むやみに怒ることは良くないです。 | |
| ・ | 허세를 부리는 것은 나쁜 것처럼 여겨지기 십상입니다. |
| 見栄を張ることは悪いことのように思われがちです。 | |
| ・ | 사람에 따라서 허세를 부리는 것이 때로는 필요하다. |
| 人にとって見栄を張ることは、ときには必要ではある。 | |
| ・ | 누구라도 조금은 허세를 부린 적이 있다고 생각해요. |
| 誰でも少なからず見栄を張ったことはあると思います。 | |
| ・ | 낼모레까지 마무리할 수 있을까요? |
| 明後日までに仕上げることはできますか? | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 |
