【こと】の例文_110
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
그의 직관으로 문제를 해결할 수 있었다.
彼の直観で問題を解決することができた。
미투 운동 덕분에 많은 피해자들이 목소리를 낼 수 있었다.
Me Too運動のおかげで、多くの被害者が声を上げることができた。
국뽕에 너무 취하면 객관성을 잃을 수 있다.
自国賛美に酔いすぎると客観性を失うことがある。
소득 절벽을 피하기 위해 다양한 수익원을 확보하는 것이 중요합니다.
所得の崖を避けるためには、多様な収入源を確保することが重要です。
정부 지원금이 종료되면서 소득 절벽 현상이 나타나고 있다.
政府支援金が終了したことで所得の崖現象が現れています。
상대방에게 미소를 보여주는 건 관계 개선의 치트키야.
相手に笑顔を見せることは関係改善のチートキーだよ。
제 꿈은 프로 조리사가 되는 것입니다.
私の夢はプロの調理師になることです。
디지털 기기의 과도한 사용이 디지털 치매의 원인이 될 수 있어요.
デジタル機器の使いすぎがデジタル痴呆の原因になることがあります。
잡식이라는 것은 생존에 유리한 특성이에요.
雑食であることは生存に有利な特性です。
주방이 깨끗한 것이 중요해요.
キッチンが清潔であることは大切です。
중불로 끓이면 국물이 부드럽고 진해져요.
中火で煮ることで、スープがまろやかになります。
중불로 요리하면 재료가 고르게 익어요.
中火で調理することで、食材が均等に加熱されます。
중불로 끓이면 국물이 진해져요.
中火で煮ることで、スープが濃厚になります。
강불로 조리하면 시간을 단축할 수 있어요.
強火で調理することで、時間を短縮できます。
식기 전에 잔열로 따뜻함을 유지할 수 있어요.
冷める前に余熱で温かさを保つことができます。
잔열로 요리가 완성될 때도 있어요.
余熱で料理が完成することがあります。
교통 체증을 피하기 위해 다른 길로 우회하기로 했어요.
交通渋滞を避けるために、別の道を通ることにしました。
요리에 화학조미료를 사용하는 것에 대해 찬반양론이 있다.
料理に化学調味料を使うことに賛否両論がある。
화학조미료를 사용하면 요리의 맛이 빨리 결정된다.
化学調味料を使うことで、料理の味が早く決まる。
화학조미료가 많이 들어 있으면 가끔 인공적인 맛이 나는 경우가 있다.
化学調味料が多く含まれていると、時々味が人工的に感じることがある。
그는 화학조미료를 사용하지 않고 자연 재료만으로 요리를 만들려고 노력한다.
彼は化学調味料を使わず、自然な素材だけで料理を作ることを心がけている。
요리에 화학조미료를 너무 많이 사용하면 자연스러운 맛이 사라질 수 있다.
料理に化学調味料を使いすぎると、自然な味が失われることがある。
이번 호캉스는 친구들과 함께 가기로 했어요.
今回のホテルでの休暇は、友達と一緒に行くことにしました。
상간녀인 줄 모르고 만나고 있던 그녀는 진실을 알고 충격을 받았다.
夫の不倫相手であることを知らずに交際していた彼女は、真実を知って衝撃を受けた。
그녀는 상간녀로 고소당해 거액의 위자료를 물게 되었다.
彼女は夫の不倫相手として訴えられ、多額の慰謝料を支払うことになった。
희망고문은 내가 가장 싫어하는 거야.
希望拷問は私が最も嫌いなことだ。
지못미 때문에 그 일을 후회하고 있어.
守れなかったことを後悔している。
내가 지못미한 걸 어떻게 해야 할지 모르겠어.
私が守ってあげられなかったこと、どうすればいいか分からない。
삼성고시를 합격하면 안정된 직장을 얻을 수 있다.
サムスンの採用試験に合格すれば、安定した職場を得ることができる。
시험 시간에 정신줄을 놓고 다른 생각만 했어.
試験中に気が抜けて他のことばかり考えてた。
친구에게 장난을 쳤는데 역관광 당한 적이 많다.
友達にいたずらをして逆に仕返しされたことが多い。
띵언을 찾아보면 많은 인사이트를 얻을 수 있어.
名言を探してみると、多くのインサイトを得ることができる。
손찌검은 결코 해결책이 아니야.
手を出すことは決して解決策ではない。
이 일이 끝나면, 존버의 보상을 받을 거라 믿는다.
この仕事が終わったら、耐えた分の報酬を受け取ることができると信じている。
존버가 힘든 만큼, 그만큼 보람도 크다.
耐えることが大変な分、達成感も大きい。
나는 지금 존버 중이다. 언젠가는 좋은 일이 올 거야.
今、私は耐えているところだ。いつか良いことがあるだろう。
힘든 상황에서도 존버하면서 끝까지 버티는 게 중요하다.
苦しい状況でも耐えながら最後まで持ちこたえることが重要だ。
그 프로젝트는 너무 힘든 일이 많아서 존버가 필요하다.
そのプロジェクトはとても大変なことが多いので、耐えて待つ必要がある。
힘든 일이 많지만, 나는 그냥 존버할 거야.
大変なことが多いけど、私はただ耐えて待つよ。
인터넷에 신상 털기를 하는 사람들은 큰 대가를 치르게 될 것이다.
インターネットで個人情報を暴露する人々は、大きな代償を払うことになるだろう。
신상 털기는 법적으로 처벌을 받을 수 있다.
個人情報を暴露する行為は法的に罰せられることがある。
플렉스를 너무 많이 하면 오히려 반감을 살 수 있다.
自慢しすぎると、逆に反感を買うことがある。
그는 자신이 다이어트에 성공한 것을 플렉스하고 있다.
彼はダイエットに成功したことを自慢している。
팩트 폭격을 하는 것은 때로는 무섭게 느껴질 수 있다.
事実の爆撃をすることは時に怖く感じられることがある。
가짜 뉴스는 여론을 왜곡할 수 있다.
フェイクニュースは世論を歪めることができる。
인강을 들을 때 중요한 것은 질문할 수 있는 시간이 있다는 것이다.
オンライン講義で重要なのは、質問できる時間があることだ。
깜놀할 정도로 멋진 일이 일어났어.
びっくりするくらい素晴らしいことが起こった。
깜놀한 일이었지만, 다행히 무사히 끝났어.
驚くべきことだったけど、幸いにも無事に終わった。
솔까말, 그건 진짜 중요한 일이 아니었어.
正直に言うと、それは本当に重要なことではなかった。
솔까말, 이번 일은 나도 실수했어.
率直に言うと、今回のことは僕もミスした。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/324)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.