<したの韓国語例文>
| ・ | 수요에 따라 물을 배급할 계획이 세워졌습니다. |
| 需要に応じて水を配給する計画が立てられました。 | |
| ・ | 정부는 식량을 배급했습니다. |
| 政府は食料を配給しました。 | |
| ・ | 지도부의 지시 아래, 개선책을 실시했습니다. |
| 指導部の指示のもと、改善策を実施しました。 | |
| ・ | 지도부는 조직의 목표 달성을 위해 방침을 정했습니다. |
| 指導部は組織の目標達成に向けて方針を練りました。 | |
| ・ | 지도부의 조언에 따라 프로젝트를 진행했습니다. |
| 指導部の助言に従って、プロジェクトを進めました。 | |
| ・ | 지도부는 팀원의 능력을 살릴 계획을 세웠습니다. |
| 指導部はチームメンバーの能力を活かす計画を立てました。 | |
| ・ | 지도부는 뛰어난 리더십을 발휘했습니다. |
| 指導部は優れたリーダーシップを発揮しました。 | |
| ・ | 지도부는 조직의 방향성을 명확히 제시했습니다. |
| 指導部は組織の方向性を明確に示しました。 | |
| ・ | 지도부의 지시에 따라 계획을 실행했습니다. |
| 指導部の指示に従って、計画を実行しました。 | |
| ・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 | |
| ・ | 지도부는 새로운 방침을 도입했습니다. |
| 指導部は新しい方針を導入しました。 | |
| ・ | 그의 조언은 전체적인 전략을 고려한 것입니다. |
| 彼のアドバイスは、全体的な戦略を考慮したものです。 | |
| ・ | 우선 대충 전체적인 설명을 하고 나서, 나중에 자세한 설명을 하겠습니다. |
| まず、おおまかに全体的な説明をしてから、後で詳しい説明をしたします。 | |
| ・ | 지역 정전이 몇 시간 동안 계속된 후 전기가 복구되었습니다. |
| 地域の停電が数時間続いた後、電気が復旧しました。 | |
| ・ | 공실 수가 감소했기 때문에 관리 비용도 절감되었습니다. |
| 空室の数が減少したので、管理費用も削減されました。 | |
| ・ | 재해 폐기물 처리는 피해지의 복구와 부흥에 있어서 큰 과제입니다. |
| 災害廃棄物の処理は被災地の復旧・復興にとって大きな課題となりました。 | |
| ・ | 친구랑 심하게 싸웠다. |
| 友達と大喧嘩した。 | |
| ・ | 그의 부상은 예상보다 심해졌습니다. |
| 彼の怪我は予想よりもひどくなりました。 | |
| ・ | 그의 아흔 살 생일에는 가족들이 한자리에 모여 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 彼の90歳の誕生日には、家族が一堂に会し、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 그녀는 아흔 살 생일을 맞아 온 가족이 축복했습니다. |
| 彼女は90歳の誕生日を迎え、家族全員が祝福しました。 | |
| ・ | 백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다. |
| 100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。 | |
| ・ | 나이를 먹었어요. |
| 年をとりました。 | |
| ・ | 또 한 살 먹었어요. |
| また一歳年をとりました | |
| ・ | 나이가 들면서 건강에 신경을 쓰게 되었습니다. |
| 年齢が上がるにつれて、健康に気を使うようになりました。 | |
| ・ | 그는 저렴한 가구를 구입했습니다. |
| 彼は低価な家具を購入しました。 | |
| ・ | 저렴한 가격에 양질의 상품을 찾을 수 있었습니다. |
| 低価で良質な商品を見つけることができました。 | |
| ・ | 인터넷으로 저가 항공권을 구입했다. |
| インターネットで格安航空券を購入した。 | |
| ・ | 그는 헐값에 그 가구를 손에 넣었습니다. |
| 彼は捨て値価格でその家具を手に入れました。 | |
| ・ | 그동안 기업들은 생산자들에게서 식품 원료를 헐값에 사서 몇 배의 비싼 가격으로 판매했다. |
| 今まで企業は生産者たちから食品の原料を安値で買い、何倍もの高い値段で販売した。 | |
| ・ | 염가 상품을 찾기 위해 온라인으로 검색했습니다. |
| 激安商品を見つけるためにオンラインで検索しました。 | |
| ・ | 백화점에 갔더니 10주년 기념 세일을 하고 있었다. |
| デパートへ行ったら10周年、記念セール中でした。 | |
| ・ | 그 새로운 TV 광고는 거액의 광고비를 들여 제작되었습니다. |
| その新しいテレビCMは、巨額の広告費を投じて制作されました。 | |
| ・ | 그 프로젝트의 분수령은 예상치 못한 문제가 발생했을 때였습니다. |
| そのプロジェクトのターニングポイントは、予想外の問題が発生した時でした。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다. |
| 彼の結婚式は、人生のターニングポイントの一つでした。 | |
| ・ | 그의 여행의 분수령은 미지의 지역에서의 모험을 만났을 때였습니다. |
| 彼の旅行の山場は、未知の地域での冒険に出会ったときでした。 | |
| ・ | 내 인생의 분수령은 아이를 가졌을 때였습니다. |
| 私の人生での山場は、子供を授かった時でした。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다. |
| 彼の結婚式は、人生の山場の一つでした。 | |
| ・ | 그 소설의 고비는 주인공이 과거의 트라우마와 마주하는 장면입니다. |
| 私の人生の山場は、留学先での出会いでした。 | |
| ・ | 그 회의의 고비는 의견 대립이 생겼을 때였습니다. |
| その会議の山場は、意見の対立が生じた時でした。 | |
| ・ | 그녀의 인생에서의 고비는 새로운 일자리를 찾는 것이었습니다. |
| 彼女の人生での山場は、新しい仕事を見つけることでした。 | |
| ・ | 위험한 고비마다 성숙한 시민의식과 균형 감각은 어김없이 빛을 발했다. |
| 危険な峠を迎える度に成熟した市民意識とバランス感覚が確実に光を放った。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때부터 나이를 먹을수록 똑똑해졌습니다. |
| 彼女は幼いころから年齢を重ねるごとに賢くなってきました。 | |
| ・ | 또 한 살 나이를 먹었어요. |
| もう一歳年をとってしまいました。 | |
| ・ | 인터넷 보안 전문가는 비밀번호 관리에 대한 최신 지침을 공유했습니다. |
| インターネットセキュリティの専門家は、パスワードの管理に関する最新の指針を共有しました。 | |
| ・ | 정부는 공중 위생 개선을 위해 국민에 대한 건강 지침을 발표했습니다. |
| 政府は、公衆衛生の改善に向けて国民に対する健康指針を発表しました。 | |
| ・ | 의사는 감염병 대책을 위한 엄격한 지침에 따라 수술을 실시했습니다. |
| 医師は、感染症対策のための厳格な指針に従って手術を実施しました。 | |
| ・ | 불리한 내용은 보도하지 못하도록 한 언론 통제 지침을 내렸다. |
| 不利な報道できないようにするメディア統制の指針を下した。 | |
| ・ | 그 대화는 어정쩡한 채로 끝났고, 결국 아무것도 결정되지 않았어요. |
| その会話はあいまいなまま終わり、結局何も決まりませんでした。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다. |
| みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。 | |
| ・ | 영어권에 싸게 유학하고 싶은 사람에게 필리핀을 추천합니다. |
| 英語圏に安く留学したい人は、フィリピンをおすすめします |
