<したの韓国語例文>
| ・ | 어제 있었 던 일 생각에 하루 종일 피식피식 웃음이 났습니다. |
| 昨日の出来事を考えて、一日中にやにや笑いました。 | |
| ・ | 어느 축구 선수가 500 회가 넘는 리프팅을 보여주었다. |
| あるサッカー選手が500回を越えるリフティングを披露した。 | |
| ・ | 그 선수는 악동이라는 별명답게 숱한 말썽을 일으켰다. |
| その選手は悪童というニックネームに相応しく数多くのトラブルを引き起こした。 | |
| ・ | 선생님이 덕담을 해주셨습니다. |
| 先生が、成功を祈る言葉を言ってくださいました。 | |
| ・ | 우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다. |
| 私達は長い時間、話を交わしました。 | |
| ・ | 날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
| 毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 | |
| ・ | 우연히 만난 그와 이야기를 나눴다. |
| 偶然出会った彼と話を交わした。 | |
| ・ | 나는 할머니께 자리를 양보했습니다. |
| 私はお婆さんに席を譲りました。 | |
| ・ | 음악을 들으며 슬슬 잠을 청했다. |
| 音楽を聴きながらそろそろ眠ろうとした。 | |
| ・ | 그는 단번에 어려운 변호사 시험에 합격했다. |
| 彼は一回で難しい弁護士試験に合格した。 | |
| ・ | 나와 눈이 마주친 여자는 소스라치게 놀라며 도망쳤다. |
| 私と目と目が合った女はびっくり仰天して逃げ出した。 | |
| ・ | 눈빛이 점점 맑아졌습니다. |
| 目の色が少しずつ澄んできました。 | |
| ・ | 흉악무도한 만행에 주민들은 소스라쳤다. |
| 凶悪極まりない蛮行に、住民らは肝をつぶした。 | |
| ・ | 남편의 말에 딸이 대꾸했다. |
| 夫の言葉に娘が言い返した。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 한 사람을 혼내 주다. |
| 悪いことをした人をこらしめる。 | |
| ・ | 울컥 화가 치밀었다. |
| ムカッとした。 | |
| ・ | 아내는 무엇이 불만인지 인상을 쓰고 있었습니다. |
| 妻は何が不満なのか険しい表情をしていました。 | |
| ・ | 한심한 얘기만 반복할 뿐이라서 상종하지 않기로 했다. |
| くだらない話ばかり繰り返したので、付き合わないことにした。 | |
| ・ | 어제 엄마 장례를 치렀습니다. |
| 昨日、母のお葬式を執り行いました。 | |
| ・ | 어렵고 힘든 시기가 많았지만 비로소 난국을 극복해가는 자신을 발견했다. |
| 難しく大変な時期が多かったが、ようやく難局を克服していく自身を発見した。 | |
| ・ | 외출하려던 차에 그녀가 왔다. |
| 外出しようとしたら彼女が来た。 | |
| ・ | 깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
| びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 | |
| ・ | 베토벤은 천재 음악가로 역사에 이름을 남겼다. |
| ベートーベンは、天才音楽家として歴史に名前を残した。 | |
| ・ | 그녀는 예술 발전에 뛰어난 업적을 세워 역사에 이름을 남겼다. |
| 彼女は芸術の発展にすばらしい業績をたて、歴史に名を残した。 | |
| ・ | 역사에 이름을 남기고 싶다. |
| 歴史に名前を残したい。 | |
| ・ | 병에 걸린 그는 마치 걸어 다니는 송장 같았어요. |
| 病気にかかった彼は、まさに歩く屍のようでした。 | |
| ・ | 의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다. |
| 意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとっても一所懸命努力した。 | |
| ・ | 살을 뺄려고 열심히 운동하고 좋아하던 군것질을 다 끊었다. |
| 痩せようと、一所懸命運動したり、好きだった間食を全てやめた。 | |
| ・ | 그녀는 이번 드라마에서 어머니로 열연했다. |
| 彼女は、今回のドラマで母として熱演した。 | |
| ・ | 다시 오겠다고 의례적으로 인사를 했어요. |
| また来ますと儀礼的に挨拶しました。 | |
| ・ | 단막극에서 엄마 역할을 했어요. |
| 短幕劇で母親の役をやりました。 | |
| ・ | 시험지의 빈칸을 메웠습니다. |
| 試験用紙の空欄を埋めました。 | |
| ・ | 한 여학생이 비명을 질렀습니다. |
| ひとりの女学生が悲鳴を上げました。 | |
| ・ | 아들 녀석은 부엌 근처에는 얼씬대지도 않는다. |
| 息子は台所の近くをうろちょろしたりもしない。 | |
| ・ | 조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다. |
| 少しでも近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。 | |
| ・ | 연예 활동을 그만두고 은퇴했다. |
| 芸能活動をやめて引退した。 | |
| ・ | 굴삭기는 토사나 암석을 굴삭하거나 굴삭한 것을 싣는 건설 기계입니다. |
| 掘削機は、土砂や岩石を掘削したり掘削して積み込む建設機械です。 | |
| ・ | 문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다. |
| 文法上の間違いやスペリングを直した。 | |
| ・ | 그렇게 살면 모든 사람들의 웃음 거리가 될 거야. |
| そんな生き方をしたら、みんなの笑いの種になるだろう。 | |
| ・ | 음주 측정기는 제로로 표시되었다. |
| アルコール検知器はゼロと表示した。 | |
| ・ | 그는 주위의 반대에도 아랑곳없이 줄곧 의지를 관철했다. |
| 彼は周囲の反対を物ともせずひたすら意志を通した。 | |
| ・ | 부모의 반대에도 아랑곳없이 그 두사람은 결혼했다. |
| 親の反対をものともせず、その二人は結婚した。 | |
| ・ | 지원 기금을 정부에 요청했다. |
| 支援基金を政府に要請した。 | |
| ・ | 집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
| 家を抵当に入れてお金を工面しました。 | |
| ・ | 결국 브로드웨이에 진출했는데 과정은 험난했어요. |
| 結局、ブロードウェイに進出しましたが、過程は困難でした。 | |
| ・ | 한국에서의 성공을 바탕으로 프로듀서로서 브로드웨이 진출을 이루었다. |
| 韓国での成功をもとに、プロデューサーとしてブロードウェー進出を果たした。 | |
| ・ | 세월이 흘러 초등학교 졸업 30주년 기념 축제가 열렸습니다. |
| 年月が流れ小学校卒業30周年記念大会が開かれました。 | |
| ・ | 덕분에 2018년 1월1일 30주년을 맞이했습니다. |
| おかげさまで2018年1月1日に30周年を迎えました。 | |
| ・ | 감사의 마음을 담아 창업 40주년 기념 투어를 준비했습니다. |
| 感謝の気持ちを込めて、創業40周年記念のツアーをご用意いたしました。 | |
| ・ | 집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
| 家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 |
