<するの韓国語例文>
| ・ | 단순히 스트레스 해소 수단으로써 부하에게 설교하는 상사도 있습니다. |
| 単にストレス解消の手段として部下を説教する上司もいます。 | |
| ・ | 목사가 예배에서 설교하다. |
| 牧師が礼拝で説教する。 | |
| ・ | 업적에 따라 급여가 변동한다. |
| 業績に応じて給与が変動する。 | |
| ・ | 왜 환율은 변동하는 것일까? |
| なぜ為替が変動するのか? | |
| ・ | 물가는 변동한다. |
| 物価は変動する。 | |
| ・ | 제품의 가격이 변동하다. |
| 製品の価格が変動する。 | |
| ・ | 수요와 공급의 균형이 무너져 가격이 변동하는 경우도 있습니다. |
| 需要と供給のバランスが崩れて価格が変動することもあります。 | |
| ・ | 상황에 따라 탄력적으로 대응하다. |
| 状況に応じて弾力的に対応する。 | |
| ・ | 조직을 탄력적으로 운용하다. |
| 組織を弾力的に運用する。 | |
| ・ | 찬물로 세수하면 피부의 탄력이 좋아진다. |
| 冷たい水で洗顔をすると、肌の弾力が上がる。 | |
| ・ | 부산행 배에 승선하다. |
| 釜山行きの船に乗船する。 | |
| ・ | 페리에 승선하다. |
| フ工リーに乗船する。 | |
| ・ | 배에 승선하다. |
| 船に乗船する。 | |
| ・ | 승객이 탄 배에서 하선하다. |
| 乗客が乗った船から下船する。 | |
| ・ | 귓구멍을 청소하다. |
| 耳の穴を掃除する。 | |
| ・ | 남극 관측선이 임무를 마치고 귀항한다. |
| 南極観測船が任務を終えて帰港する。 | |
| ・ | 항해를 마치가 어선이 귀항하다. |
| 帰航を終えて、漁船が帰航する。 | |
| ・ | 그 배는 부산항에 기항한다. |
| その船は釜山港に寄港する。 | |
| ・ | 배가 항구에 입항하다. |
| 船が港に入港する。 | |
| ・ | 차바퀴가 겉돌다. |
| 車輪が空回りする。 | |
| ・ | 잇몸이 물렁거린다. |
| 歯ぐきがぶよぶよする。 | |
| ・ | 육질이 수분을 많이 머금어서 물렁거린다. |
| 肉質は水分を多く含みぶよぶよする。 | |
| ・ | 부엌 바닥이 물렁거리다. |
| 台所の床がぶよぶよする。 | |
| ・ | 무릅 주위가 물렁거리다. |
| 膝の周りがブヨブヨする。 | |
| ・ | 손해를 배상하다. |
| 損害を賠償する。 | |
| ・ | 계약 불이행에 의한 손해를 물어주다. |
| 契約不履行による損害を賠償する。 | |
| ・ | 주위에 점재하는 명소를 둘러보다. |
| 周辺に点在する名所を巡る。 | |
| ・ | 빈집이 상점가에 점재하다. |
| 空き家が商店街に点在する。 | |
| ・ | 변호사는 고소를 의뢰받고 대리인으로서 고소할 수 있습니다. |
| 弁護士は、告訴を依頼されて、代理人として告訴することができます。 | |
| ・ | 고소할 때는 범인을 특정할 필요는 없습니다. |
| 告訴にあたって、犯人を特定する必要はありません。 | |
| ・ | 왕따 가해자를 형사 고소하는 경우가 늘고 있습니다. |
| いじめ加害者を刑事告訴するケースが増えています。 | |
| ・ | 범죄를 고소하다. |
| 犯罪を告訴する。 | |
| ・ | 명예 훼손으로 체포되었다면 피해자와 합의할 수 있는지 교섭하는 것이 중요합니다. |
| 名誉毀損で逮捕されたのなら、被害者と示談できるかどうか交渉するのが大事です。 | |
| ・ | 명예 훼손에 대한 공개 사과를 원합니다. |
| 名誉棄損に対する公開謝罪を求めます。 | |
| ・ | 회사의 부당성을 고발하다. |
| 会社の不当性を告発する。 | |
| ・ | 카페인에 민감하게 반응하다. |
| カフェインに敏感に反応する。 | |
| ・ | 민감하게 반응하다. |
| 敏感に反応する。 | |
| ・ | 법률이 합헌인지 위헌인지를 헌법재판소가 심사한다. |
| 法律が合憲か違憲かを憲法裁判所が審査する。 | |
| ・ | 횟수 제한은 없습니다. 몇 번이라도 이의 신청을 할 수 있습니다. |
| 回数制限はありません。何度でも異議申立をすることができます。 | |
| ・ | 군주제에서는 나라를 국왕이 통치한다. |
| 君主制では国を国王が統治する。 | |
| ・ | 일정한 영역에서 배타적으로 지배력을 행사하다. |
| 一定の領域で排他的に支配力を行使する。 | |
| ・ | 카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
| カードをなくしたかとひやっとする。 | |
| ・ | 정해진 시간에 일기 예보를 통지하는 기능이 있다. |
| 決まった時間に天気予報を通知する機能がある。 | |
| ・ | 시스템 장애를 전화로 담당자에게 통지하다. |
| システム障害を電話で担当者に通知する。 | |
| ・ | 변경 내용을 메일로 통지하다. |
| 変更内容をメールで通知する。 | |
| ・ | 입학 허가를 우편으로 통지하다. |
| 入学許可を郵便で通知する。 | |
| ・ | 기상할 때는 일반적으로 알람시계가 사용된다. |
| 起床する際は一般的に目覚まし時計が使用される。 | |
| ・ | 지정한 시간에 기상하다. |
| 指定した時間に起床する。 | |
| ・ | 매일 아침 다섯 시에 기상한다. |
| 毎日朝、五時に起床する。 | |
| ・ | 체납금이 발생하다. |
| 滞納金が発生する。 |
