<するの韓国語例文>
| ・ | 똥을 싸다. 대변을 누다. |
| ウンチをする。 (大便をする) | |
| ・ | 세 달가량 지난 8월 말까지 책 판매 부수는 300만 부에 달한다. |
| 3ヵ月ほど経った8月末までの本の販売部数は300万部に達する。 | |
| ・ | 재난 대비에 필요한 책자를 만들어 주민들에게 무료로 배포한다. |
| 災害に備えてパンフレットを作り、住民に無料で配布する。 | |
| ・ | 내달 출시할 새 앨범이 예약판매 1위를 차지했다. |
| 来月にリリースするニューミニアルバムが、予約販売1位を記録した。 | |
| ・ | 검찰에 송치할 예정이라고 밝혔다. |
| 書類送検する予定だと発表した。 | |
| ・ | 중대 사안에 대해 철저히 조사하기로 결정했다 |
| 重大事案について徹底的に調査することを決めた。 | |
| ・ | 비가 오면 시합을 중지한다. |
| 雨が降ると試合を中止する。 | |
| ・ | 서울로 출장하다. |
| ソウルに出張する。 | |
| ・ | 필름을 현상하다. |
| フィルムを現像する。 | |
| ・ | 인구가 대도시에 편재하다. |
| 人口が大都市に偏在する。 | |
| ・ | 자전거로 통근을 하면 교통비가 절약된다. |
| 自転車で通勤すると、交通費が節約される。 | |
| ・ | 잘난 체하다. |
| 偉ぶる。でかい面をする。 | |
| ・ | 정치가들은 국민들의 의사를 대변한다. |
| 政治家たちは国民たちの意思を代弁する。 | |
| ・ | 농약을 살포하다. |
| 農薬を散布する。 | |
| ・ | 실수를 줄여 우승할 수 있었다. |
| ミスを減らして優勝することができた。 | |
| ・ | 매일 혹독한 연습을 해 온 결과, 드디어 대회에서 우승할 수 있었다. |
| 毎日厳しい練習をしてきた結果、ついに大会で優勝することができた。 | |
| ・ | 부상을 털어내다. |
| 負傷から回復する。 | |
| ・ | 이 공장에서 연간 전기차 10만 대를 양산할 계획이다. |
| この工場で、年間電気自動車10万台を量産する計画だ。 | |
| ・ | 시를 낭송하다. |
| 詩を朗誦する。 | |
| ・ | 부상자를 병원으로 후송하다. |
| 負傷者を病院に後送する。 | |
| ・ | 물자를 배로 수송하다. |
| 物資を船で輸送する。 | |
| ・ | 경찰이 불법체류자에 대한 단속에 들어갔습니다. |
| 警察が不法滞在者に対する取り締まりを始めました。 | |
| ・ | 주주총회에서 표결을 통해 부결하는 단계가 되었다. |
| 株主総会での採決を通じて、否決する運びとなった。 | |
| ・ | 부결한다면 다른 안을 제출하십시오. |
| 否決するなら、ほかの案を出してください。 | |
| ・ | 퇴학 할 때의 절차는 매우 복잡하다. |
| 退学するときの手続きはとても複雑だ。 | |
| ・ | 일을 지시하다. |
| 仕事を指示する。 | |
| ・ | 연습 경기에서 이번 시즌 처음으로 실전 등판한다. |
| 練習試合で今季初めて実戦登板する。 | |
| ・ | 그가 등판하는 경기를 모두 기대하고 있어요. |
| 彼が登板する試合をすべて、楽しみにしているんだ。 | |
| ・ | 사전을 편찬하다. |
| 辞書を編纂する。 | |
| ・ | 진짜 실력은 중요한 상황에서 발휘되곤 한다. |
| 真の実力は重要な場面で発揮されたりする。 | |
| ・ | 영화를 다운 받다. |
| 映画をダウンロードする。 | |
| ・ | 경찰은 인질을 석방하기 위한 협상에 임했다. |
| 警察は人質を釈放するための交渉に臨んだ。 | |
| ・ | 지식재산권 침해를 비롯한 부당한 무역관행을 본격적으로 조사하고 있다. |
| 知的財産権の侵害をはじめとする不当な貿易慣行について本格的に調査している。 | |
| ・ | 형의 결혼을 나를 비롯하여 온 가족이 반대했다. |
| 兄の結婚を僕をはじめとする全家族が反対した。 | |
| ・ | 식당을 하려면 반드시 행정 기관의 허가를 받아야 한다. |
| 食堂をするならば、必ず行政機関の許可を受けなければならない。 | |
| ・ | 마침내 대결할 때가 왔다. |
| ついに対決するときが来た。 | |
| ・ | 각 회의 시험점수를 평균하면 대략 60 점이었다. |
| 各回のテストの点を平均すると、おおよそ60点だった。 | |
| ・ | 맺혔던 감정이 풀려 화해하다. |
| わだかまりが解けて仲直りする。 | |
| ・ | 이 제도의 도입이 가져다줄 효과를 생각한다면 더 이상 망설일 이유가 없습니다. |
| この制度の導入がもたらす効果を考えたとき、これ以上躊躇する理由はありません。 | |
| ・ | 매일 빼먹지 않고 수학을 복습하다. |
| 毎日欠かさず数学を復習する。 | |
| ・ | 성지를 순례하다. |
| 聖地を巡礼する。 | |
| ・ | 꼬박꼬박 말대답하다. |
| いちいち口答えをする。 | |
| ・ | 수업할 때는 학생과 눈을 맞추는 것이 중요하다. |
| 授業するときには学生と目をあわせることが大事だ。 | |
| ・ | 집을 잡히다. |
| 家を担保にする。 | |
| ・ | 목적지에 당도하다. |
| 目的地に到着する。 | |
| ・ | 과일이 곯은 냄새가 난다. |
| 果物の腐った匂いがする。 | |
| ・ | 장래를 위촉하다. |
| 将来を嘱する。 | |
| ・ | 한국을 대표하는 젊은 댄서들이 한곳에 모인다. |
| 韓国を代表する若手のダンサーたちが一ヶ所に集まる。 | |
| ・ | 상을 입다. |
| 喪に服する。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 가장 먼저 하는 건 안경을 쓰는 것 입니다. |
| 朝起きて真っ先することといえば、メガネをかけることです。 |
