<ためにの韓国語例文>
| ・ | 공생하기 위해서는 상대를 존중하는 것이 중요합니다. |
| 共生するためには相手を尊重することが大切です。 | |
| ・ | 자연과 공생하기 위해 친환경 활동을 하고 있습니다. |
| 自然と共生するためにエコ活動をしています。 | |
| ・ | 상생하기 위해서는 상호 이해가 중요합니다. |
| 共生するためには相互理解が大切です。 | |
| ・ | 지역의 자연과 상생하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 地域の自然と共生するために努力しています。 | |
| ・ | 뇌물을 주기 위해 공모하는 자들이 있었다. |
| 賄賂を渡すために共謀する者たちがいた。 | |
| ・ | 과학자들이 연구 데이터를 조작하기 위해 공모했다. |
| 科学者たちが研究データを捏造するために共謀した。 | |
| ・ | 정부의 기밀 정보를 누설하기 위해 공모하는 자가 있었다. |
| 政府の機密情報を漏らすために共謀する者がいた。 | |
| ・ | 정치인들은 선거 결과를 조작하기 위해 공모했다. |
| 政治家たちは選挙の結果を操作するために共謀した。 | |
| ・ | 국방을 위해 최신 기술을 도입했습니다. |
| 国防のために最新の技術を導入しました。 | |
| ・ | 국방을 위해 군사 훈련이 실시되었습니다. |
| 国防のために軍事演習が実施されました。 | |
| ・ | 경찰은 법을 지키지 않는 자를 응징하기 위해 존재하고 있습니다. |
| 警察は法律を守らない者を懲らしめるために存在しています。 | |
| ・ | 정의는 악을 응징하기 위해 필요합니다. |
| 正義は悪を懲らしめるために必要です。 | |
| ・ | 라운지를 이용하기 위해서는 회원 권한이 있어야 합니다. |
| ラウンジを利用するためには、会員権が必要です。 | |
| ・ | 출국하기 위해 공항행 전철을 탔습니다. |
| 出国するために、空港行きの電車に乗りました。 | |
| ・ | 그녀는 유학을 위해 출국했습니다. |
| 彼女は留学のために出国しました。 | |
| ・ | 그녀는 국제 회의에 참석하기 위해 입국했습니다. |
| 彼女は国際会議に参加するために入国しました。 | |
| ・ | 친척을 방문하기 위해 입국했습니다. |
| 親戚を訪ねるために入国しました。 | |
| ・ | 기장을 위해 전용 장부를 사용한다. |
| 記帳のために専用の帳簿を使用する。 | |
| ・ | 기장을 위해 영수증을 정리하다. |
| 記帳のためにレシートを整理する。 | |
| ・ | 가계 잔고를 늘리기 위해 절약하고 있다. |
| 家計の残高を増やすために節約している。 | |
| ・ | 아이들을 위해 새 통장을 개설했어요. |
| 子どものために新しい通帳を開設しました。 | |
| ・ | 잔액을 늘리기 위해 부업을 시작했다. |
| 残高を増やすために副業を始めた。 | |
| ・ | 가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다. |
| 家計管理のために、毎月の出費を記帳することが重要です。 | |
| ・ | 재정난을 해결하기 위해 전문가의 의견을 듣기로 했습니다. |
| 財政難を解決するために、専門家の意見を聞くことにしました。 | |
| ・ | 재정난을 극복하기 위해 지역 기업과 협력하고 있습니다. |
| 財政難を乗り越えるために、地域の企業と協力しています。 | |
| ・ | 재정난을 극복하기 위해 새로운 수입원을 찾고 있습니다. |
| 財政難を克服するために、新しい収入源を探しています。 | |
| ・ | 승차권을 구입하기 위해 긴 줄을 섰습니다. |
| 乗車券を購入するために長い列に並びました。 | |
| ・ | 그녀는 쾌적한 자리에 승차하기 위해 일찍 도착했습니다. |
| 彼女は快適な席に乗車するために早く着きました。 | |
| ・ | 승차하기 위해 홈에서 대기하고 있습니다. |
| 乗車するために、ホームで待機しています。 | |
| ・ | 승차하기 위해 대합실에서 기다리고 있었어요. |
| 乗車するために、待合室で待っていました。 | |
| ・ | 승차할 버스가 곧 올 겁니다. |
| 乗車するために、早めに家を出ました。 | |
| ・ | 승차하기 위해 일찍 집을 나왔어요. |
| 乗車するために、早めに家を出ました。 | |
| ・ | 승차하기 위해 긴 줄을 섰어요. |
| 乗車するために長い列に並びました。 | |
| ・ | 버스에 승차하기 위해 역으로 가고 있습니다. |
| バスに乗車するために、駅に向かっています。 | |
| ・ | 안전을 위해 우회하기로 결정했다. |
| 安全のために遠回りすることを決めた。 | |
| ・ | 정체를 피하기 위해 우회하기로 했다. |
| 渋滞を避けるために遠回りすることにした。 | |
| ・ | 돌아오는 길에 경치를 즐기기 위해 우회했다. |
| 帰り道で景色を楽しむために遠回りした。 | |
| ・ | 초인은 항상 정의를 위해 싸운다. |
| 超人は常に正義のために戦う。 | |
| ・ | 그 초인은 사람들을 구하기 위해 나타났다. |
| その超人は人々を救うために現れた。 | |
| ・ | 이사를 위해 광을 치웠어요. |
| 引っ越しのために物置を片付けました。 | |
| ・ | 피사체의 움직임을 잡기 위해서, 연사 모드로 했다. |
| 被写体の動きを捕えるために、連写モードにした。 | |
| ・ | 피사체를 밝게 하기 위해서, 라이트를 조정했다. |
| 被写体を明るくするために、ライトを調整した。 | |
| ・ | 별을 관찰하기 위해 망원경을 준비했다. |
| 星を観察するために望遠鏡を準備した。 | |
| ・ | 월식을 관찰하기 위해 밤하늘을 올려다보았다. |
| 月食を観察するために夜空を見上げた。 | |
| ・ | 월식을 보기 위해 일찍 일어났다. |
| 月食を観るために早起きした。 | |
| ・ | 월식을 보기 위해 베란다로 나왔다. |
| 月食を見るためにベランダに出た。 | |
| ・ | 일식을 보기 위해 특별한 안경을 준비했다. |
| 日食を見るために特別なメガネを用意した。 | |
| ・ | 신선식품의 신선도를 유지하기 위해 빨리 조리한다. |
| 生鮮食品の鮮度を保つために早めに調理する。 | |
| ・ | 옷을 만들기 위해 옷감을 고른다. |
| 服を作るために生地を選ぶ。 | |
| ・ | 가공 무역을 위해 물류망을 정비하다. |
| 加工貿易のために物流網を整備する。 |
