<ださいの韓国語例文>
| ・ | 링거가 끝날 때까지 여기서 쉬세요. |
| 点滴が終わるまでここで休んでください。 | |
| ・ | 동그란 버튼을 눌러주세요. |
| 丸いボタンを押してください。 | |
| ・ | 고열이 나면 무리하지 마세요. |
| 高熱が出たら、無理をしないでください。 | |
| ・ | 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 無理せずにゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 너무 무리하지 마세요. |
| あまり無理しないでください。 | |
| ・ | 고열이 나면 안정을 취하세요. |
| 高熱が出たら、安静にしてください。 | |
| ・ | 고열이 나면 즉시 의사와 상의하세요. |
| 高熱が出たらすぐに医師に相談してください。 | |
| ・ | 찬성인지 반대인지 의견을 분명히 해 주세요. |
| 賛成か反対か意見をはっきりしてください。 | |
| ・ | 빨대 주세요. |
| ストローください。 | |
| ・ | 꾹 참으세요. |
| じっと我慢してください。 | |
| ・ | 함부로 큰 소리 지르지 마세요. |
| むやみに大声を出さないでください。 | |
| ・ | 함부로 약속을 하지 마세요. |
| むやみに約束をしないでください。 | |
| ・ | 함부로 만지지 마세요. |
| むやみに触らないでください。 | |
| ・ | 함부로 소문을 퍼뜨리지 마세요. |
| むやみに噂を広めないでください。 | |
| ・ | 쓸데없이 남의 말 좀 함부로 하고 다니지 말기를 바랍니다. |
| やたらめったら人の言うことを無下にしないでください。 | |
| ・ | 함부로 사람을 믿지 마세요. |
| むやみに人を信じないでください。 | |
| ・ | 그 짐은 함부로 만지지 말아 주세요. |
| その荷物にはむやみにさわらないでください。 | |
| ・ | 작품을 함부로 만지지 마세요. |
| 作品を勝手に触らないでください。 | |
| ・ | 가벼운 마음으로 체험해보세요 |
| 軽い気持ちで体験してみてください。 | |
| ・ | 삼사분 기다려주세요. |
| 三四分待ってください。 | |
| ・ | 서너 개의 방을 보여주세요. |
| 三つ四つの部屋を見せてください。 | |
| ・ | 서너 개 주세요. |
| 三、四個ください。 | |
| ・ | 두세 가지 절차를 지켜주세요. |
| 二つ三つの手順を守ってください。 | |
| ・ | 두세 가지 안을 내주세요. |
| 二つ三つの案を出してください。 | |
| ・ | 두세 개의 방을 보여주세요. |
| 二つ三つの部屋を見せてください。 | |
| ・ | 사과 두세 개 주세요. |
| リンゴを2-3個ください。 | |
| ・ | 믹서 사용법 좀 알려주세요. |
| ミキサーの使い方を教えてください。 | |
| ・ | 여기서 기다려 주세요. |
| ここで待っていてください。 | |
| ・ | 망고주스 두 개, 카페라떼 한 개 주세요. |
| マンゴージュース2つ、カフェラテ1つください。 | |
| ・ | 하나 골라주세요. |
| ひとつ選んでください。 | |
| ・ | 하나만 주세요. |
| ひとつだけください。 | |
| ・ | 좋아요라고 말할 때까지 눈을 감으세요. |
| いいよって言うまで目を閉じてください。 | |
| ・ | 험하게 다루지 말고 신중히 다뤄 주세요. |
| 険しく扱わないで、慎重に扱ってください。 | |
| ・ | 도자기를 들 때에는 깨지지 않게 조심해서 다루어 주세요. |
| 陶磁器を持つときは、壊れないように注意して扱ってください。 | |
| ・ | 성실하고 치열하게 살아가십시오. |
| 誠実で熾烈に生きてください。 | |
| ・ | 정말로 신경 쓰지 말아 주세요. |
| 本当に気にしないでください! | |
| ・ | 앞으로 더 신경 쓰세요. |
| これからもっと気を遣ってください。 | |
| ・ | 햇볕에 타지 않도록 선크림을 바르세요. |
| 日焼けをしないように、日焼け止めクリームを塗ってください。 | |
| ・ | 1시 반까지 입장하도록 하십시오. |
| 1時半までに入室するようにしてください。 | |
| ・ | 블루베리 타르트 만드는 법 좀 알려주세요. |
| ブルーベリータルトの作り方を教えてください。 | |
| ・ | 문제가 없는지 잘 확인하셔서 나중에 불이익이 생기지 않도록 하세요.. |
| 問題がないのかよくご確認され、後で不利益が生じないようにしてください。 | |
| ・ | 안약 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 目薬のキャップをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 안약의 보관 장소는 직사광선을 피해 주십시오. |
| 目薬の保管場所は直射日光を避けてください。 | |
| ・ | 안약 뚜껑을 꼭 닫아주세요. |
| 目薬のキャップをしっかり閉めてください。 | |
| ・ | 안약을 하루에 두 번 양쪽 눈에 넣어 주세요. |
| 目薬を一日に2回、両眼に差してください。 | |
| ・ | 이 안약을 하루에 세 번, 양쪽 눈에 넣어 주세요. |
| この目薬を1日に3回、両眼に差してください。 | |
| ・ | 이 안약은 하루에 두서너 번 넣어 주세요. |
| この目薬は、一日に2~3回さしてください。 | |
| ・ | 비상시에는 대피 지시에 따라 주시기 바랍니다. |
| 非常時には避難指示に従ってください。 | |
| ・ | 비상시 대피장소에 집합해 주시기 바랍니다. |
| 非常時の際は避難場所に集合してください。 | |
| ・ | 비상시에는 긴급 연락처로 연락해 주세요. |
| 非常時には緊急連絡先に連絡してください。 |
