<での韓国語例文>
| ・ | 국어 및 영어는 필수 과목입니다. |
| 国語及び英語は必修科目です。 | |
| ・ | 수업 중에 졸음 및 잡담은 금지다. |
| 授業中での居眠りおよびおしゃべりは禁止である。 | |
| ・ | 이 장소에서는 식음 및 흡연은 금지되어 있다. |
| この場所では飲食、および喫煙は禁止されている。 | |
| ・ | 거긴 매우 위험한 장소예요. 그래도 갈 거예요? |
| そこは非常に危険な場所です。それでも、行くんですか。 | |
| ・ | 영어는 매우 어렵습니다. 그래도 배우겠습니다. |
| 英語はとても難しいです。それでも習います。 | |
| ・ | 내일 비가 온다고 합니다. 그래도 낚시를 갈 예정입니다. |
| 明日雨が降るらしいです。それでも釣りに行く予定です。 | |
| ・ | 일식의 주식은 에너지원이 디는 탄수화물을 많이 포함한 쌀입니다. |
| 和食の主食はエネルギー源となる炭水化物を多く含むお米です。 | |
| ・ | 일식은 좋아해요. 하지만 낫토는 아직 못 먹어요. |
| 和食は好きです。でも、納豆はまだ食べられません。 | |
| ・ | 일식 좋아하세요? |
| 和食が好きですか? | |
| ・ | 바다에서 어패류를 잡는 것이 어부의 일입니다. |
| 海で魚介類を獲ることが漁師の仕事です。 | |
| ・ | 어부의 일은 위험천만하다. |
| 漁師の仕事は危険と隣り合わせである。 | |
| ・ | 바다 근처에 살고 있어서, 때때로 어부가 물고기를 준다. |
| 海の近くに住んでいると、時々漁師さんが魚をくれる。 | |
| ・ | 아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요. |
| 父は漁師なので、夜中の3時には家を出ます。 | |
| ・ | 어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다. |
| 漁師とは、漁業を職業としている人です。 | |
| ・ | 방파제가 있기에 높은 파도도 거친 바람도 견딜 수 있다 |
| 防波堤があるから高い波にも激しい風にも耐えることができる。 | |
| ・ | 방파제는 밀려오는 파도를 막기 위해 바닷속에 설치된 구조물이다. |
| 防波堤は、打ち寄せる波を防ぐために海中に設置された構造物である。 | |
| ・ | 방파제에서 사람들이 낚시를 하고 있다. |
| 防波堤で人々が釣りをしている。 | |
| ・ | 방파제는 항만을 대표하는 시설이다. |
| 防波堤は、港湾を代表する施設である。 | |
| ・ | 그는 태생적으로 심성이 착해요. |
| 彼は生まれ的に心優しいです。 | |
| ・ | 최대한 계약 물량을 조기에 공급받을 필요가 있다. |
| できる限り契約量を早期に供給してもらう必要がある。 | |
| ・ | 계절에 따라 물량이 크게 바뀐다. |
| 季節で物量が大きく変わる。 | |
| ・ | 물량으로 압도하다. |
| 物量で圧倒する。 | |
| ・ | 용서하는 것은 가장 고결하고 가장 아름다운 사랑입니다. |
| 許すことは一番高潔で一番美しい愛です。 | |
| ・ | 정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
| 政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 | |
| ・ | 그건 셀 수 없을 만큼의 양입니다. |
| それは数え切れないほどの量です。 | |
| ・ | 동백나무는 음지에서도 화분에서도 잘 자라, 해마다 꽃을 즐길 수 있습니다. |
| ツバキは日陰でも鉢植えでもよく育ち、毎年花を楽しむことができます。 | |
| ・ | 동백나무는 많은 일본인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다. |
| ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つである。 | |
| ・ | 취사는 기본적으로 요리를 만드는 것입니다. |
| 炊事は基本的に料理を作ることです。 | |
| ・ | 캠프장에서 취사하다. |
| キャンプ場で炊事する。 | |
| ・ | 공원 안에서는 취사를 금지합니다. |
| 公園の中では炊事禁止です。 | |
| ・ | 취사병은 군대에서 식사를 준비하는 병사입니다. |
| 調理兵は軍隊の中で食事を作る兵士です。 | |
| ・ | 취사장 이외에서 불을 사용하는 것은 금지입니다. |
| 炊事場以外での、火の使用は禁止です。 | |
| ・ | 많은 캠프장에서는 공동으로 취사장을 사용합니다. |
| 多くのキャンプ場では、共同で炊事場を使います。 | |
| ・ | 부장은 사장 앞에서 굽실거리며 갖은 아양을 떨었다. |
| 部長は社長の前でペコペコしながら様々な愛嬌を振りまいた。 | |
| ・ | 오만가지 잡념이 걷잡을 수 없이 떠올라요. |
| ありとあらゆる雑念が、とりとめもなく浮かんできます。 | |
| ・ | 오만 가지 수단을 시도해 봤지만 잘 안 됐어요. |
| あらゆる手段を試みましたがうまくいきませんでした。 | |
| ・ | 무인도에서 살아 남기 위해 온갖 지혜를 짜냈다. |
| 無人島で生き残るためにあらゆる知恵を絞った。 | |
| ・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
| その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
| ・ | 그는 막강한 집안 덕에 권력의 중심에 섰다. |
| 彼は強大な家のお陰で権力の中心に立った。 | |
| ・ | 그는 자신의 선택을 행동으로 옮길 줄 아는 깡이 있는 사람이다. |
| 彼は自身の選択を行動で示すことを知る豪気のある人だ。 | |
| ・ | 체력이 부족하면 깡으로 버틴다. |
| 体力が足りなければ気合いで耐える。 | |
| ・ | 각박해져 가는 세상 속에서 점점 도덕적 행위를 법으로 규정하는 일이 늘고 있다. |
| 世知辛くなっていく世の中で次第に道徳的行為を法として規定することが増えている。 | |
| ・ | 각박한 도시 생활에서는 인간관계의 갈등이란 따라오기 마련이다. |
| 傷ついた世知辛い都市の生活では、人間関係の葛藤はつきものだ。。 | |
| ・ | 공장장은 내가 작은 실수만 해도 눈물 쏙 빠지게 혼냈다. |
| 工場長は僕の小さな失敗だけでも涙が出る程怒った。 | |
| ・ | 그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다. |
| 彼は組織で暴悪な態度をとっている。 | |
| ・ | 개 한 마리가 튀어나오는 바람에 브레이크를 밟고 말았다. |
| 犬1匹が飛び込んできたせいでブレーキを踏んでしまった。 | |
| ・ | 평소엔 쿨하고 시원시원한 성격이다. |
| 平素はクールでハキハキした性格だ。 | |
| ・ | 올해 휴가는 겨우 10일뿐입니다. 더 쉬고 싶어요. |
| 今年の休みはたった10日だけです。もっと休みたいですよ。 | |
| ・ | 자신의 소변과 남은 빵으로 겨우 목숨을 이어갔다. |
| 自分の尿と食べ残したパンで辛うじて生き延びた。 | |
| ・ | 그 건물은 지은 지 겨우 약 2년 정도입니다. |
| その建物は、建ってからまだほんの2年くらいです。 |
