【で】の例文_1469
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다.
土地などの相続する不動産を兄弟共有名義登記することは可能す。
상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요?
相続した家を売却すると税金はいくらすか?
생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다.
生家とはその人の生まれたときに住んいた家をさす言葉す。
시내 모처 체육관에서 운동회가 개최되었다.
市内某所の体育館運動会が開催された。
관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다.
慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んいる。
고도가 높은 고랭지에서는 양상추나 배추 등의 고랭지 야채를 재배한다.
標高の高い高冷地はレタスやハクサイなどの高原野菜を栽培する。
고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다.
高冷地農業はその名の通り高冷地農業を行うことある。
책상에는 서류가 소복이 쌓여 있다.
机上には書類がうずたかく積んあった。
한치의 생식지는 어디인가요?
ヤリイカの生息地はどこすか?
한치의 제철은 언제인가요?
ヤリイカの旬はいつすか?
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다.
清潔感のある人とは好感が持てる人のことす。
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다.
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことす。
회사에서는 사복을 입고 근무하고 있어요.
会社は私服を着て働いています。
겉모습이 꼬질꼬질한 상태였어요.
見た目が汚らしい状態した。
뭐라고 할까...좀처럼 적절한 단어가 떠오르지 않네요.
なんて言うか…なかなか言葉が見つからないんす。
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다.
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することす。
통역자와 번역자의 차이는 뭔가요?
通訳者と翻訳者の違いは何すか?
번역자는 어떤 직업인가요?
翻訳者はどんな職業すか?
공공사업에 입찰하는 것은 간단한 게 아닙니다.
公共工事に入札するのは簡単なことはありません。
경매로 입찰하다.
競売入札する。
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다.
オークション商品を安く落札した。
축구 선수에게 중요한 것은 무엇인가요?
サッカー選手に大切なことは何すか?
세계적으로 유명한 축구 선수는 누구인가요?
世界的に有名なサッカー選手は誰すか?
비가오는데 오늘 시합이 가능할까요?
雨が降っていますが、今日の試合は可能しょうか。
다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다.
茶道は日本文化の中も大事なものの一つす。
취미로 다도를 배우다.
趣味茶道を習う。
앞으로의 포부는 뭔가요?
今後の抱負とは何すか?
자기소개를 할 때는 포부를 같이 말해 주세요.
自己紹介の際に抱負をあわせて話して欲しいす。
면접에서 포부를 질문 받았다.
面接抱負を聞かれた。
영구치는 원래 조금 누리끼리하다.
永久歯は元々少し黄ばんいる。
흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다.
グラグラの乳歯は永久歯との関係早めに抜いた方が良い場合があります。
이 샘플 화장품을 발라 봐도 돼요?
このサンプル化粧品を塗ってみてもいいすか?
샘플은 무료로 드리겠습니다.
サンプルは無料差し上げます。
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다.
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」
이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다.
歯に歯石が付着していると、歯も黄ばん見えます。
일반적으로 나이를 먹으면 이가 점점 누리끼리해져 간다.
一般的に、歳をとると歯はだんだんと黄ばんいきます。
노화나 생활습관으로 치아가 누리끼리해진다.
加齢や生活習慣歯が黄ばんいく。
어느 새인가 와이셔츠가 누리끼리해졌다.
いつの間にかワイシャツが黄ばんいた。
세월이 흘러 커튼이 누리끼리하다.
歳月を経てカーテンは黄ばんいる。
생강은 집에서 손쉽게 재배할 수 있습니다.
生姜はご自宅気軽に栽培することがきます。
생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다.
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材す。
생강을 갈아서 양념으로 사용하는 경우가 많아요.
生姜のすりおろしは薬味に使う事が多いす。
생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다.
生姜は、中国、インドなど古くから使われてきた香辛料す。
생강은 향신료나 조미료로써 다양한 요리에 사용된다.
生姜は、香辛料や調味料としてさまざまな料理使われる。
고기의 잡냄새는 생강으로 제거해야 해요.
肉のくさみはしょうが除去しなければならない。
오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다.
今日の午後は取引先との商談つまっています。
입 밖에 낸 말은 주워 담을 수 없으니 신중하게 발언해 주세요.
口に出した言葉は、取り戻すことが出来ないすの慎重に発言してください。
5개국어를 하다니 도저히 가능하지 않아.
5ヶ国語を話すなんて、とうていきることじゃない。
수업에서는 항상 한국어로 말하고 있어요.
クラスは、いつも韓国語話しています。
생각이 바뀌면 언제든지 말해 주세요.
気が変わったら、いつも言ってください。
[<] 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470  [>] (1469/1709)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.