【で】の例文_1530
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
리조트 호텔은 리조트 기분을 마음껏 즐기기 위한 호텔입니다.
リゾートホテルとはリゾート気分を存分に楽しむためのホテルす。
룸서비스 가능하나요?
ルームサービスは、きますか。
룸서비스를 부탁하고 싶은데요.
ルームサービスをお願いしたいのすが。
아침식사를 룸서비스할 수 있어요?
朝食をルームサービスきますか。
호텔비는 얼마예요?
ホテル代はいくらすか?
4인 가족이라 패밀리룸이 필요해요.
4人家族なのファミリールームが必要すよ。
명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다.
ミョンドンのロッテホテル宿泊する予定す。
방은 231호실입니다.
部屋は231号室す。
몇 호실입니까?
何個室すか?
서울의 호텔은 교통이 편리하고 요금도 싼 편이에요.
ソウルのホテルは交通も便利すし、料金もお手頃す。
호텔까지 어떻게 가나요?
ホテルまどうやって行くのすか?
출장시에는 항상 역 앞의 호텔에서 머뭅니다.
出張の時にはいつも駅前のホテル泊まります。
호텔은 어디예요?
ホテルはどこすか?
이 호텔은 어떻게 가나요?
このホテルへはどうやって行くのすか。
한달 동안 홈스테이를 하고 싶은데 비용은 얼마나 듭니까?
1か月間ホームステイをしたいすが、費用はどのくらいかかりますか。
호주에서 2주간 홈스테이 할 예정입니다.
オーストラリア2週間ホームステイする予定す。
한국에서 홈스테이를 해 보고 싶은데요.
韓国ホームステイをしてみたいすが。
빼빼로데이에는 소중한 사람에게 빼빼로를 선물합니다.
ぺぺローデーには大切な人にぺぺロをプレゼントします。
신부감으로 어때요?
新婦候補にどうすか?
결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다.
結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせい、毎日うるさい。
중매쟁이의 소개로 두 사람은 통성명하였다.
お見合い仲介者の紹介、二人は初対面の挨拶を交わした。
연적이 있어야 짝사랑을 즐길 수 있다.
恋敵がいてこそ、片思いを楽しむことがきる。
연적은 사랑의 라이벌이라는 뜻이다
恋敵は愛のライバルという意味す。
키스데이라고 해도 거리에서 키스를 하는 커플은 그다지 없습니다.
キスデーだからと言って街中キスするカップルはあんまりいません。
그남자가 오늘 미팅의 킹카인듯 합니다.
彼が今日の合コンのキンカだと思います。
그녀는 우리학교에서 퀸카다.
彼女は私の学校マドンナだ。
어제 너 예전 남친봤어. 여친 생긴 거 같더라.
きのうあんたの元カレ見たよ。彼女きたみたいだよ。
순애를 테마로 한 한류드라마가 인기입니다.
純愛をテーマにした韓流ドラマが人気す。
걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴.
その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。
웨딩드레스를 입다.
ウェディングドレスを着る。
그녀가 웨딩드레스를 입은 모습을 보고 입을 다물지 못했다.
彼女がウェディングドレスを着る姿をみて、口をつぐむことがきなかった。
웨딩 케이크 어디서 주문했어?
ウエディングケーキどこ注文した?
잘 어울리는 커플이네요.
よくお似合いのカップルすね。
관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다.
慣例とは、繰り返し行われること習慣化したものごとを指す。
그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다.
彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所結婚します。
그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다.
彼らはお互いに好き、やきもきするラブラブなカップルだ。
부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다.
夫婦話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。
한국에서는 쭉쭉빵빵하다고 불리는 게 여성에게 최고의 칭찬이다.
韓国はボンキュッボンと言われるのが最高の褒め言葉す。
오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다.
今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女す。
협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다.
協議離婚は、夫婦が協議して合意の上離婚することをいう。
그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다.
彼らは協議離婚、離婚を静かに終えた。
30대 중반이 되어도 혼자서 보내는 독신남이 늘고 있다.
30代半ばになっても一人過ごす独身男が増えている。
내연 관계의 경우에도 위자료 청구가 가능하나요?
内縁関係の場合にも慰謝料請求きますか。
내연 관계가 법률상 보호되기 위해서는 요건이 있다.
内縁の関係が法律上保護されるには要件がある。
내연 관계의 남성 사이에서 태어난 아이의 양육비를 청구하고 싶어요.
内縁関係の男性との間に生まれた子供の養育費を請求したいす。
이 커플은 오랫동안 사실혼 상태로 이른바 내연 관계의 부부였습니다.
このカップルは長年事実婚状態にある、いわゆる内縁関係の夫婦した。
바람기 때문에 남편과 헤어졌습니다.
浮気が原因夫とは別れました。
바람기 있는 남성보다도 성실한 남성과 사귀고 싶어요.
浮気性の男性よりも誠実な男性と付き合いたいす。
올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다.
今年の2月に挙式をあげる予定す。
신혼살림을 이 집에 차리고 10년을 살았다.
新婚生活をこの家始め、10年間暮らした。
[<] 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530  [>] (1530/1710)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.