【で】の例文_1622
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
어두운 과거사로 조용하고 의기소침한 성격이 되었다.
暗い過去の出来事静か意欲のない性格になった。
올해 휴대 전화 가입자 수는 무려 5,000만 대입니다.
今年の携帯の加入者数はなんと5000万台す。
난생 처음 보는 괴기한 사건을 수사를 하게 되었다.
人生初めて見る怪奇的な事件を捜査することになった。
잠복 수사로 범인을 잡았다.
張り込み犯人を捕まえた。
집안일도 솔선수범하는 모범적인 남편이다.
家事も進ん行う模範的な夫だ。
해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다.
海岸のんびりしている少女と出遭った。
지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다.
地下鉄駅偶然、彼女に会ったことがある。
산에서 곰과 마주쳤을 때는 도망가야 합니까?
熊と出くわしたときには逃げるべきすか。
동물적인 감각과 비상한 머리로 일찌감치 성공했다.
動物的な感覚と非凡な頭脳早めに成功した。
머리는 비상해서 대충 공부했는데도 명문대에 들어갔다.
頭は並は無いの適当に勉強しても名門大学に入った。
자판기 음료를 뽑아 먹는다.
自販機飲み物を買う。
자판기가 없어서 주스를 살 수 없다.
自販機がなくて、ジュースを買うことがきない。
그는 늘 냄새나고 꾀죄죄한 모습으로 지낸다.
彼は、いつも臭いがして薄汚い姿過ごす。
결전을 앞두고 매일 5시간씩 링 위에서 사투를 벌이고 있다.
決戦を控えて、毎日5時間ずつ氷上死闘を繰り広げている。
그녀는 패션 잡지를 중심으로 모델로서 활약하고 있다.
彼女はファッション誌を中心にモデルとして活躍している。
선생님으로서 자랑스러워요.
先生として誇らしいす。
저도 마음이 놓이네요.
私も安心す。
반듯하고 착실하다.
真っ直ぐ着実だ。
부하가 일으킨 물의 때문에 마음고생을 많이 한다.
部下が起こす物議気苦労が絶えない。
정확한 경위를 조사 중이다.
正確な経緯を調査中ある。
시간도 있고 해서 영화 한 편 보려구요.
時間もあるの映画一本見ようとしてます。
글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다.
物書きは俺にとって趣味、それ以上もそれ以下もない。
65세 이상인 분이 가입할 수 있는 보험입니다.
65歳以上の方が加入きる保障す。
60세 이상의 손님은 20% 할인입니다.
60歳以上のお客様は20%割引す。
65세 이상은 무료입니다.
65歳以上は無料す。
욕조에서 수족을 뻗으면 일상의 피로함이 사라집니다.
風呂手足を伸ばせば、日頃の疲れは吹き飛びます。
부자는 비정하다거나 냉혹하다고 하지만 모든 부자가 그렇지는 않다.
金持ちは非情だとか、冷酷だとかいわれるが、すべての金持ちがそうはない。
성공하는 사람은 모두 비정하다.
成功する人はみな、非情ある。
비정하지 않으면 살아갈 수 없다.
非情なければ生きて行けない 。
미국에서 경영학을 전공했다.
アメリカ経営学を専攻した。
죽을힘을 다해 납품 기한에 맞춰야 한다.
死ぬ気納品期限に間に合わせないといけない。
나는 소심해서 대놓고 여자를 보지 못한다.
私は小心なの堂々と女性を見ることがきない。
감정의 기복이 심하고 자기연민으로 가득차 있고 히스테리가 심하다.
感情の起伏が激しく自己憐憫一杯、ヒステリーがひどい。
입사 동기 중 가장 빠른 승진으로 승승장구 중이다.
入社同期の中一番早い昇進常勝長躯中だ。
내세울 것 하나 없는 집안에서 태어났다.
自慢きることがひとつもない家庭に生まれた。
패션쇼에서 기상천외한 색상과 디자인의 옷들을 봤다.
ファッションショー奇想天外な色相とデザインの服たちをみた。
장래 희망이 뭐예요?
将来の夢は何しょうか?
매일 초롱초롱한 눈으로 열심히 배우고 있습니다.
毎日澄んだ瞳頑張って学んいます。
삶과 죽음의 경계에서 길을 잃었다.
生と死の境界道を失った。
토지의 경계가 애매해서 옆집과 분쟁으로 발전하는 경우도 많습니다.
土地の境界があいまいなために、お隣とのトラブルに発展するケースも多いす。
토지의 경계를 둘러싼 트러블에 주의해야 한다.
土地の境界をめぐるトラブル気をつけなければならない。
입력된 모든 정보를 순식간에 분석한다.
入力された全ての情報を一瞬分析する。
일대일로 승부하다.
1対1、勝負する。
지지리도 못난 놈
ろくなし。
그는 오디션 없이 주인공에 낙점됐다.
彼はオーディションなし主人公に指名された。
바야흐로 인공지능의 시대입니다.
今や人工知能の時代す。
바야흐로 우주 시대입니다.
今や宇宙時代す。
바야흐로 디지털 기술이나 인터넷은 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
今やデジタル技術やインターネットは暮らしに欠かせない存在す。
어네스트 헤밍웨이는 '노인과 바다'라는 소설로 1954년 노벨 문학상을 수상했다.
アーネスト・ヘミングウェイは「老人と海」という小説1954年ノーベル文学賞を受賞した。
곧 지원부대가 도착할 것입니다.
間もなく支援部隊が到着するはずす。
[<] 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630  [>] (1622/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.