<での韓国語例文>
| ・ | 마라도는 한국 최남단에 있는 섬입니다. |
| 馬羅島は韓国最南端にある島です。 | |
| ・ | 드라이버는 나사를 조이는 공구입니다. |
| ドライバーはネジを締める工具です。 | |
| ・ | 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다. |
| 韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。 | |
| ・ | 마라도는 한국 최남단에 있는 섬이다. |
| 馬羅島は、韓国最南端の島である。 | |
| ・ | 한국의 최남단 섬은 어디인가요? |
| 韓国最南端の島はどこですか。 | |
| ・ | 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다. |
| 宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。 | |
| ・ | 현재 국내 시장에서 70% 이상을 점유율을 차지하고 있습니다. |
| 現在、国内市場で70%以上のシェアを占めています。 | |
| ・ | 몸의 대부분을 차지하는 물은 몸속에서 어떤 역할을 수행하고 있을까요? |
| 体の大部分を占める水は、体の中でどのような役割を果たしているのでしょうか。 | |
| ・ | 감기약을 먹었습니다만 효과가 없어요. |
| 風邪薬を飲みましたが、効かないです。 | |
| ・ | 약물치료를 해 봤자 효과가 별로 없을 것 같다. |
| 薬物療法をやったところで特に効果は無さそう。 | |
| ・ | 과학은 정책 결정에 빼놓을 수 없는 것이다. |
| 科学は政策決定に欠かせないものです。 | |
| ・ | 요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않아요. |
| この頃は、冬なのにまったく寒くないんです。 | |
| ・ | 금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수 없어요. |
| 禁煙は意思が強くないと、なかなかできないものです。 | |
| ・ | 어두운 길에서 갑자기 눈앞에 강도가 나타났다. |
| 暗い道でいきなり目の前に強盗が現れた。 | |
| ・ | 지금이라도 당장 눈이 올 것 같습니다. |
| 今にも雪が降りそうです。 | |
| ・ | 남쪽 지방에서는 꽃이 피기 시작해, 따뜻한 봄이 가까워지고 있습니다. |
| 南の地方では花が咲きはじめ、暖かい春が近づいています | |
| ・ | 밤에는 가능한 한 음식을 먹지 않도록 하고 있습니다. |
| 夜はできるだけ食べ物を食べないようにしています。 | |
| ・ | 일어로 말할 수 있도록 노력할게요. |
| 日本語で話せるように頑張ります。 | |
| ・ | 어제는 밤 늦게까지 일을 했어요. |
| 昨日は夜遅くまで働きました。 | |
| ・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
| 子供が理解するまで教えてください。 | |
| ・ | 목이 쉬도록 울다. |
| 声が枯れるまで泣く。 | |
| ・ | 미술관이나 갤러리에서는 다양한 전람회가 개최되고 있습니다. |
| 美術館やギャラリーでは、多様な展覧会が催されています。 | |
| ・ | 그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요. |
| 彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。 | |
| ・ | 이 한자의 의미를 아시나요? |
| この漢字の意味をご存じですか。 | |
| ・ | 이 한자 어떻게 읽어요? |
| この漢字、どう読むのですか? | |
| ・ | 우리 동생 이름하고 한자가 같아요. |
| 私の弟の名前と漢字が同じです。 | |
| ・ | 실은 제가 기획한 것입니다. |
| 実は私が企てた事なのです。 | |
| ・ | 실은 그래요. |
| 実はそうなんです。 | |
| ・ | 저는 여성스러운 여자가 좋아요. |
| 私は女性らしい女性が好きです。 | |
| ・ | 집에는 아무도 없는 거 같아요. |
| 家には誰もいないようです。 | |
| ・ | 그것은 아무나 알고 있는 사실입니다. |
| それはだれもが知っている事実です。 | |
| ・ | 둘은 행복한 것 같습니다. |
| 二人は幸せそうです。 | |
| ・ | 같은 영어라 해도 언어장벽은 존재한다. |
| 同じ英語でも言葉の障壁は存在する。 | |
| ・ | 부재중여서 내일 다시오기로 했다. |
| 留守だったので、明日、出直すことにした。 | |
| ・ | 이 박물관은 정말 오래된 것이군요! |
| この博物館は本当に古いものですね。 | |
| ・ | 오후 2시쯤 되니 전화가 오더군요. |
| 午後2時頃になると電話がきたのです。 | |
| ・ | 한국은 꽃이 많은 나라이군요. |
| 韓国は花が多い国ですね。 | |
| ・ | 내일은 비군요. |
| 明日は雨でしょうね | |
| ・ | 서울의 야경은 아름답군요. |
| ソウルの夜景は美しいですね。 | |
| ・ | 이 옷은 어머니께서 아버지에게 사준 것입니다. |
| この服はお母さんがお父さんに買ってくれたものです。 | |
| ・ | 식성이 좋아서 물고기와 곤충 등 뭐든 포식한다. |
| 食性が良くて小魚や虫など何でも捕食する。 | |
| ・ | 그 사람은 다 좋은데 입이 험한 게 탈이다. |
| その人は全部いいですが、口が軽いところが困ったことである。 | |
| ・ | 별 탈 없이 임무를 완성할 수 있게 되어서 다행이다. |
| 別に問題なく業務を完成することができて幸いです。 | |
| ・ | 체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
| 体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 | |
| ・ | 그 녀석, 생각보다 술을 많이 마시데. |
| あいつ思ってたより結構お酒飲んでたよ。 | |
| ・ | 그 배우 실제로 봤는데 너무 예쁘데. |
| あの俳優実際に見たけど、すごく綺麗でしたよ。 | |
| ・ | 아들은 평소에는 빈둥빈둥 놀다가 시험 때만 되면 밤샘해요. |
| 息子は普段はのらりくらりと遊んでばかりで、試験の時だけ徹夜します。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥 놀지만 말고 공부 좀 해라. |
| 家でゴロゴロ遊んでばかりいないで勉強しなさい。 | |
| ・ | 그녀는 졸업 후에 직업도 없이 빈둥빈둥 놀기만 한다. |
| 彼女は卒業後に職もなしにぶらぶら遊んでばかりでいる。 | |
| ・ | 그는 하루 종일 빈둥빈둥 놀고만 있다. |
| 彼は一日中ごろごろ遊んでばかりいる。 |
