【で】の例文_284
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
난동을 부리는 것은 결코 용납되지 않는다.
乱暴を働くことは決して許されることはない。
그는 그 자리에서 난동을 부렸다.
彼はその場乱暴を働いた。
그녀가 나쁜 일에 발을 담그고 있는 게 아닌지 의심하고 있다.
彼女は悪いことに関わっているのはないかと疑っている。
그는 이미 나쁜 일에 발을 담그고 있다.
彼はすに悪いことに関わっている。
그는 나쁜 일에 발을 담글 사람은 아니다.
彼は悪いことに関わるような人はない。
이 버스는 요코하마행입니다.
このバスは横浜行きす。
이 전철은 오사카행입니다.
この電車は大阪行きす。
이 열차는 인천국제공항행 열차입니다.
この電車は仁川国際空港ゆき電車す。
철로변에 오래된 집들이 늘어서 있다.
線路沿いに古い家が並んいる。
철로변에 살아서 기차 소리가 자주 들린다.
線路沿いに住んいるの、電車の音がよく聞こえる。
철로변을 따라 걸어서 역까지 간다.
線路沿いを歩いて駅ま行く。
철로변에 새로운 카페가 생겼다.
線路沿いに新しいカフェがきた。
다음 역에서 전철을 내릴 계획이다.
次の駅電車を降りるつもりだ。
목적지에서 전철을 내렸다.
目的地電車を降りた。
전철을 내린 순간 비가 내리기 시작했다.
電車を降りたところ雨が降り始めた。
급한 일정 변경으로 예정보다 일찍 전철을 내렸다.
急な予定変更、予定より早く電車を降りた。
전철을 놓쳐서 지각했다.
電車に乗り遅れたの、遅刻してしまった。
간신히 역에 도착했지만 전철을 놓쳤다.
ギリギリ駅に着いたけど、電車に乗り遅れた。
전철을 놓쳐서 택시를 타고 가기로 했다.
電車に乗り遅れたの、タクシー行くことにした。
비 때문에 늦어서 전철을 놓쳤다.
遅れて、電車に乗り遅れた。
전철을 놓쳐서 다음 열차를 기다릴 수밖에 없었다.
電車に乗り遅れたの、次の便を待つしかなかった。
급히 갔는데 전철을 놓쳤다.
急いいたのに、電車に乗り遅れた。
그 행동은 신의를 저버린 것이어서 용서할 수 없다.
その行為は信義を裏切るもの、許せない。
선생님이 함께 계셔서 마음이 든든하다.
先生がついていてくれるの、心強い。
그가 항상 내 곁에 있어 주어서 마음이 든든합니다.
彼がいつも私のそばにいてくれて、心強いす。
이곳에서 찍은 사진은 사진이 잘 받는 것 같다.
この場所撮った写真は、写真写りがよく見える。
그는 사진이 잘 받아서 어떤 포즈를 취해도 멋져 보인다.
彼は写真写りがよくて、どんなポーズもカッコよく見える。
지금 상황에서는 해결될 기미가 없다.
今の状況は、解決の気配がない。
시키지 않아도, 혼자서 청소를 시작했다.
言われなくても、自分掃除を始めた。
이 상품은 캠페인 덕분에 불티가 나게 팔렸다.
この商品はキャンペーンのおかげ飛ぶように売れた。
그 영화 내용이 재미있을 것 같아서 구미가 당겼다.
その映画の内容が面白そう、興味がわいた。
그는 안목이 있어서 새로운 아이디어를 계속 떠올린다.
彼は見る目があるから、新しいアイデアを次々と思いつく。
안목이 있는 사람은 어떤 상황에서도 그 본질을 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな状況もその本質を見抜くことがきる。
그의 안목 덕분에 좋은 투자처를 찾을 수 있었다.
彼の見る目があったおかげ、良い投資先を見つけることがきた。
그는 안목이 있어서 이 프로젝트를 성공으로 이끌었다.
彼は見る目があるの、このプロジェクトを成功に導いた。
나는 보는 눈이 없어서 자주 실패한다.
私は見る目がないの、よく失敗してしまう。
보는 눈이 있는 사람은 어떤 사람이라도 그 가치를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、どんな人もその価値を見抜くことがきる。
보는 눈이 있는 사람은 금방 진짜를 알아볼 수 있다.
見る目がある人は、すぐに本物を見抜くことがきる。
그 사람은 보는 눈이 있어서 투자에서 성공하고 있다.
あの人は見る目があるの、投資成功している。
급작스런 일정 변경으로 다시 날짜를 잡아 출발하기로 했다.
急な予定変更、日を改めて出発することになった。
일정이 맞지 않아서 다시 날짜를 잡기로 했다.
予定が合わなかったの、日を改めることにした。
그의 사정으로 다시 날짜를 잡을 필요가 있었다.
彼の都合日を改める必要があった。
날씨가 나빠서 다시 날짜를 잡아 아웃도어를 즐기기로 했다.
天気が悪かったの、日を改めてアウトドアを楽しむことにした。
급한 일이 생겨서 다시 날짜를 잡기로 했다.
急用が入ったの、日を改めることにした。
뒤로 물러설 수 없는 상황에서 배수의 진을 치고 싸울 수밖에 없었다.
後ろに引けない状況、背水の陣を敷いて戦うしかなかった。
배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다.
背水の陣を敷いたその瞬間から、全力戦うしかなかった。
분을 바르는 것이 귀찮을 때는 스킨케어만 하고 끝낸다.
化粧をするのが面倒くさいときは、スキンケアだけ済ませる。
해외 여행을 하면서 안목을 기르고, 세상을 넓게 볼 수 있다.
海外旅行に行くこと、目を肥やして、世界を広く見ることがきる。
영화를 많이 보면서 안목을 기를 수 있다.
映画をたくさん観ること、目を肥やすことがきる。
미술관에 가서 안목을 기를 수 있었다.
美術館に行って、目を肥やすことがきた。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (284/1708)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.