<での韓国語例文>
| ・ | 수해로 부서진 인프라를 수복하다. |
| 水害で壊れたインフラを修復する。 | |
| ・ | 열과 압력을 사용하면 플라스틱을 수복할 수가 있다. |
| 熱と圧力を使えば、プラスチックを修復することができる。 | |
| ・ | 지역 경제 재건이 진행되고 있으며, 사업이 재개되고 있습니다. |
| 地域経済の再建が進んでおり、事業が再開されています。 | |
| ・ | 건설 작업이 진행 중이며, 피해를 입은 지역의 부흥이 진행되고 있습니다. |
| 建設作業が進行中であり、被害を受けた地域の復興が進んでいます。 | |
| ・ | 부흥 계획이 실행되어 재해지의 재건이 진행되고 있습니다. |
| 復興計画が実行され、被災地の再建が進んでいます。 | |
| ・ | 근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다. |
| 勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。 | |
| ・ | 구조대가 태풍으로 고립된 지역을 구조했습니다. |
| 救助隊が台風で孤立した地域を救助しました。 | |
| ・ | 빠져나오지 못하고 고립된 것으로 추정된다. |
| 脱出できずに孤立したと推定される。 | |
| ・ | 관광객 십여 명이 산사태로 고립됐으며 이 중 일부가 낙석에 중경상을 입었다. |
| 観光客10人余りが土砂崩れで孤立し、このうち一部が落石で重軽傷を負った。 | |
| ・ | 동아시아 전역에서 기록적인 홍수가 발생해 수십만명의 이재민이 발생하고 있다. |
| 東アジアで記録的な洪水が発生し、数十万人の被災者が発生している。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 통신이 두절되었다. |
| 水害の影響で通信が途絶えた。 | |
| ・ | 물자의 저장이 불충분해, 재고가 급속히 줄어 갔다. |
| 物資の貯蔵が不十分で、在庫が急速に減っていった。 | |
| ・ | 물자 부족으로 인해 경제가 정체되고 있다. |
| 物資の不足が原因で、経済が停滞している。 | |
| ・ | 물자가 고갈된 지역에서는 생활이 어렵다. |
| 物資が枯渇している地域では、生活が困難だ。 | |
| ・ | 수해의 영향으로 교통이 마비되었다. |
| 水害の影響で交通が麻痺した。 | |
| ・ | 수해로 많은 사람이 피난했다. |
| 水害で多くの人が避難した。 | |
| ・ | 수해로 많은 집이 떠내려갔다. |
| 水害で多くの家が流された。 | |
| ・ | 큰비로 수해가 발생했다. |
| 大雨で水害が発生した。 | |
| ・ | 홍수로 수해를 입다. |
| 洪水で水害を被る。 | |
| ・ | 대규모의 수해가 전국 각지에서 일어나고 있다. |
| 大規模な水害も全国各地で起きている。 | |
| ・ | 올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요? |
| 今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、 | |
| ・ | 교통사고로 도로가 봉쇄되었다. |
| 交通事故で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 대규모 화재로 거리가 봉쇄되었다. |
| 大規模な火災で通りが封鎖された。 | |
| ・ | 태풍의 영향으로 섬이 봉쇄되었다. |
| 台風の影響で島が封鎖された。 | |
| ・ | 갑작스런 홍수로 도로가 봉쇄되었다. |
| 突然の洪水で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 적의 공격으로 다리가 봉쇄되었다. |
| 敵の攻撃で橋が封鎖された。 | |
| ・ | 항구가 봉쇄되어 배가 출항할 수 없었다. |
| 港が封鎖されたため、船が出航できなかった。 | |
| ・ | 서둘러 퇴각할 필요가 있었다. |
| 急いで退却する必要があった。 | |
| ・ | 퇴각하는 도중에 동료를 잃었다. |
| 退却する途中で仲間を見失った。 | |
| ・ | 패배 후에 군은 야영지를 퇴각했다. |
| 敗北のあとで軍は野営地に退却した。 | |
| ・ | 마지막 순간에 따라잡았다. |
| 最後の瞬間で追いついた。 | |
| ・ | 시합 종반에서 따라잡았다. |
| 試合の終盤で追いついた。 | |
| ・ | 따라잡을 때까지 포기하지 않았다. |
| 追いつくまで諦めなかった。 | |
| ・ | 자전거로 친구를 따라잡았다. |
| 自転車で友達に追いついた。 | |
| ・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
| ・ | 그는 전속력으로 달려 따라잡았다. |
| 彼は全速力で走って追いついた。 | |
| ・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
| 残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 | |
| ・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 | |
| ・ | 그의 희생으로 나라를 지켜냈다. |
| 彼の犠牲で国を守り抜いた。 | |
| ・ | 그는 약속을 끝까지 지켜냈다. |
| 彼は約束を最後まで守り抜いた。 | |
| ・ | 팀은 끝까지 리드를 지켜냈다. |
| チームは最後までリードを守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 헤딩이 골망에 꽂혔고, 팀은 선취점을 올렸습니다. |
| 彼のヘディングがゴールネットに突き刺さり、チームは先制点を挙げました。 | |
| ・ | 팀은 경기 시작 몇 분 만에 선취점을 올렸습니다. |
| チームは試合開始数分で先制点を挙げました。 | |
| ・ | 드리블로 상대 수비를 가르며 선취점을 넣었다. |
| ドリブルで相手ディフェンスを切り裂き、先制点を決めた。 | |
| ・ | 그는 경기 초반에 정밀한 프리킥으로 선취점을 뽑았다. |
| 彼は試合の序盤に精密なフリーキックで先制点を決めた。 | |
| ・ | 경기 시작하자마자 그가 멋진 헤딩으로 선취점을 뽑았다. |
| 試合開始早々、彼が見事なヘディングで先制点を決めた。 | |
| ・ | 경기 첫 10분 만에 선취점을 올렸다. |
| 試合の最初の10分で先制点を挙げた。 | |
| ・ | 선제점을 넣음으로써 팀은 경기의 흐름을 잡았다. |
| 先制点を決めることで、チームは試合の流れを掴んだ。 | |
| ・ | 팀은 선취점을 올리지 못했어요. |
| チームは先制点を挙げることができませんでした。 | |
| ・ | 선제점으로 팀이 똘똘 뭉쳤다. |
| 先制点でチームが一丸となった。 |
