| ・ |
부동산 중개업자는, 부동산을 팔고 싶은 사람과 사고 싶은 사람을 중개하는 업자를 말합니다. |
|
不動産仲介業者は、不動産を売りたい人と買いたい人を仲介する業者ということです。 |
| ・ |
"바늘 도둑이 소도둑 된다"라는 말을 가슴에 새기고 있습니다. |
|
嘘つきは泥棒のはじまりという言葉を胸に刻んでいます。 |
| ・ |
아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다. |
|
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。 |
| ・ |
매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
|
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 |
| ・ |
우리나라 청소년의 하루 평균 당 섭취량은 전체 연령대 중에서 가장 많다고 한다. |
|
我が国の青少年の1日平均の糖分摂取量は全年代層で最も多いという。 |
| ・ |
벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
|
桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 |
| ・ |
답이 적혀 있는 종이를 모범답안지라고 한다. |
|
答えが書いてある紙を模範解答用紙という。 |
| ・ |
빨간 지갑은 돈을 불러온다고 한다. |
|
赤い財布はお金を呼び寄せるという。 |
| ・ |
곡을 고르는 것을 선곡이라 한다. |
|
曲を選ぶ事を選曲という。 |
| ・ |
가족이라는 단어를 이야기할 때 그녀의 눈가가 촉촉해졌다. |
|
「家族」という言葉を口にした時、彼女の目元がしっとりとなった。 |
| ・ |
그녀의 열애설이 확인됐다는 소문이 있어요. |
|
彼女の熱愛説が確認されたという噂があります。 |
| ・ |
가혹했다는 촬영 비화를 선보였다. |
|
過酷だったという撮影の裏話を披露した。 |
| ・ |
그는 게이들 사이에 인기가 많아 게이라는 설이 있다. |
|
彼はゲイ達の間で人気が上がりゲイだという噂がある。 |
| ・ |
논문은 크게 서론, 본론, 결론이라는 3개 부분으로 구성됩니다. |
|
論文は大きく、序論・本論・結論という3つの部分から構成されます。 |
| ・ |
민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
|
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 |
| ・ |
역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
|
歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 |
| ・ |
배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
|
俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 |
| ・ |
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다. |
|
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。 |
| ・ |
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다. |
|
意味を重視して訳すことを意訳という。 |
| ・ |
소식통에 따르면 새 영화의 개봉일이 정해졌다고 한다. |
|
消息筋によると、新しい映画の公開日が決まったという。 |
| ・ |
소식통에 따르면 다음 달 행사에 특별 게스트가 온다고 한다. |
|
消息筋によれば、来月のイベントに特別ゲストが来るという。 |
| ・ |
소식통에 따르면 그 기업이 인수될 것이라는 소문이 있다. |
|
消息筋によると、あの企業が買収されるという噂がある。 |
| ・ |
그는 경찰 공무원이라는데 은근히 자부심이 있다. |
|
彼は警察公務員という事に密かにプライドがある |
| ・ |
인기 아이템이 순식간에 매진되었다. |
|
人気アイテムがあっという間に売り切れた。 |
| ・ |
프라모델 만들기에 몰두하다 보면 시간이 금방 간다. |
|
プラモデル作りに没頭していると時間があっという間に過ぎる。 |
| ・ |
사진첩을 보고 있자니 시간이 금방 갔다. |
|
アルバムを見ていると、時間があっという間に過ぎた。 |
| ・ |
반사회적 행동이나 성격을 특징으로 하는 인격 장애를 갖고 있는 사람을 소시오패스라 한다. |
|
反社会的な行動や気質を特徴とするパーソナリティ障害を抱えた人をソシオパスという。 |
| ・ |
피고가 강간을 저지르려 했다는 강한 의심은 든다. |
|
被告が強姦を図ったという強い疑いがある。 |
| ・ |
유니섹스란 '남녀 구별이 없다'는 의미입니다. |
|
ユニセックスとは、「男女の区別がない」という意味です。 |
| ・ |
일용품 가운데서도 특히 빼놓을 수 없는 것을 생활필수품이라 한다. |
|
日用品の中でも、特に欠かせないものを生活必需品という。 |
| ・ |
생활하는데 필요한 물건을 일용품이라고 한다. |
|
生活していくために必要な物を日用品という。 |
| ・ |
현미로부터 쌀껴를 벗겨낸 것을 백미라 한다. |
|
玄米から米糠を削り落としたものを白米という。 |
| ・ |
사과를 영어로 애플이라고 한다. |
|
リンゴを英語でアップルという。 |
| ・ |
한국의 전통시장에는 ‘덤’이라는 문화가 있습니다. |
|
韓国の伝統市場には「おまけ」という文化があります。 |
| ・ |
흔히 사람들은 환경과 개발은 공존하기가 어렵다고 말한다. |
|
よく人々は環境と開発は共存するのが難しいという。 |
| ・ |
‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
|
「蔵から人情が出る」ということわざがある。 |
| ・ |
직각(90도)보다 작은 각을 예각이라고 한다. |
|
直角(90度)より小さい角を鋭角という。 |
| ・ |
90도보다 크고 190도보다 작은 각을 둔각이라고 한다. |
|
90°より大きく180°より小さい角を鈍角という。 |
| ・ |
프레임 속에서 피사체를 어느 정도의 크기, 위치, 각도로 비출 것인가라는 구성을 구도라한다. |
|
フレームの中で被写体をどの大きさ・位置・角度で映すのかという構成を構図という。 |
| ・ |
1608년 네덜란드의 리페르스헤이라는 사람이 망원경을 발명했습니다. |
|
1608年、オランダのリッペルスハイという人が望遠鏡を発明しました。 |
| ・ |
화성에는 올림포스산이라는 거대한 화산이 있다. |
|
火星にはオリンポス山という巨大な火山がある。 |
| ・ |
잡초를 단순히 풀이라고 하는 경우도 있다. |
|
雑草を単に草という場合もある。 |
| ・ |
인플루엔자는 겨울철에 유행하는 감염병 이미지가 강하다. |
|
インフルエンザは、冬にはやる感染症というイメージが強い。 |
| ・ |
땀에는 체온을 조절해 주는 중요한 역할이 있습니다. |
|
汗には体温を調節してくれるという大切な役目があります。 |
| ・ |
최근에 체온이 높을수록 건강에 좋다는 정보를 자주 듣습니다. |
|
最近は体温が高いほうが健康にいいという情報をよく見聞きします。 |
| ・ |
현대라고 하는 시대는, 다양성과 그 변화의 속도라는 점에서 두드러진다. |
|
現代という時代は、多様性とその変化の速さという点で際立っている。 |
| ・ |
오늘보다 내일의 삶이 나아질 것이라는 기대가 있었다. |
|
明日の暮らしは今日よりよくなるという期待があった。 |
| ・ |
맥주, 와인, 위스키, 간장, 된장을 만들려면 효모라고 하는 곰팡이가 없어서는 안 된다. |
|
ビ-ル、ワイン、ウイスキ-、醤油、味噌 づくりには酵母というカビが欠かせない。 |
| ・ |
고고학자가 되기 위한 국가자격 같은 것은 존재하지 않습니다. |
|
考古学者になる為の国家資格というものは存在しません。 |
| ・ |
쇼핑 가신 사이에 어떤 남자 분이 찾아오셨습니다. |
|
買い物に出かけている時に何とかという男の人が見えました。 |