【と】の例文_1081
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다.
政府の「まこに遺憾だ」いうお決まりの表現にはうんざりだ。
모범은 본보기 또는 표준이 되는 것입니다.
模範は手本または標準なるものです。
부모는 부모로서 아이들에게 모범을 보여야 합니다.
親は親して子供たちに模範を見せなければならないです。
그녀는 우리에게 훌륭한 모범이었어요.
彼女は私たちにって素晴らしいお手本でした。
모범은 본받아야 할 존재입니다.
模範は見習うべきされる存在のこです。
머리가 좋고 성실하며 모두에겐 모범이 되는 학생이다.
頭が良く誠実でみんなにっては模範なる学生だ。
모범이 되다.
模範なる。
나에게 불리한 증언이다.
僕にって不利な証言だ。
농구에서는 키가 작으면 불리해요.
バスケットボールでは、背が低い不利です。
상황이 매우 불리하다.
状況がても不利です。
저희가 본받아야 할 일이라고 생각합니다.
私たちが見習うべきこ思います。
인간의 뇌를 모방한 전혀 새로운 로봇을 발표했다.
人間の脳を模倣するまったく新しいロボットを発表した。
예전에 만난 적이 있지 않나?
前に会ったこなかったっけ?
냉동고는 꽉 차 있어요.
冷凍庫はぎっしり詰まっています。
살이 꽉 찬 털게 두 마리를 샀다.
身がぎっしり詰まった毛ガニ2尾を買った。
싸가지는 없어도 일 하나만큼은 똑 부러져요.
生意気な奴だけど仕事だけはてきぱきこなしてますね。
일 하나는 똑 부러지게 한다.
仕事ひつはちゃんやる。
가만히 보니까 행동이 이상해요
じっ見てみる、行動がおかしいです。
가만! 저게 누구야?
ちょっ待って!あれ誰?
가만 있어!
じっしていろ。黙って。
그 일은 이미 각오한 바다.
その事こはすでに覚悟の上だ。
제가 들은 바로는 김 과장님이 도쿄 지사장으로 발령이 났다고 합니다.
私が聞いたころでは、キム部長に東京支社長の辞令が出たそうです。
그 이야기는 전에 들은 바가 있어요.
その話は以前聞いたこがあります。
일기는 자기가 경험하고 느낀 바를 솔직히 쓰는 것입니다.
日記は自分が経験して、感じたこを素直に書くこです。
30년 전 모습과 다를 바 없었다.
30年前の様子変わるころがなかった。
그건 내가 바라던 바가 아니다.
これは私が望むころではない。
그것이 저희가 바라는 바입니다.
それが私たちが望んだこです。
내 알 바 아니다.
私の知ったこじゃない。
인수 결정을 발표한 바 있다.
買収決定を発表したこがある。
내가 본 바로는 재미없었다.
私が見たころでは、つまらなかった。
너희 집안 일 내 알 바 아니야.
あんたの家の事なんか私の知ったこじゃないわ。
그딴 거 내 알 바 아냐 !
そんなの私の知ったこじゃない!
내가 알 바 아니다
わたしの知ったこではない。
근데 걔가 나 별로 안 좋아하는 거 같아.
でも、あの子は僕のこ、あんまり好きじゃないみたい。
나 어제 걔랑 헤어졌어.
私、昨日あいつ別れたの。
이제, 걔 좀 잊어.
もう、あいつのこもう忘れて。
다시 만나면 가만두지 않겠다고 말했잖아.
また会ったらただじゃおかない言ったじゃないか。
건달에게 가만두지 않겠다고 협박당했다.
チンピラからただじゃ置かない脅迫された。
여전히 감 잡기가 어려워요.
依然して状況を把握するのが難しいです。
가슴에 맺힌 응어리가 드디어 풀렸어요.
胸にこびりついたしこりがやっ取れました。
가슴에 맺힌 미움과 원한도 내려놓다.
胸につかえた憎しみ恨みも下ろす。
센 불로 요리하면 금방 냄비 바닥에 눌어붙어요.
強火で料理するすぐに鍋の底が焦げてしまいます。
부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다.
訃報の知らせを受けたき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。
조문객이란, 고인의 죽음에 대해 조의를 표하기 위해 장례식이나 유족을 찾는 사람을 말한다.
弔問客は、故人の死に対し弔意を示すために、葬儀や遺族を訪ねる人をいう。
가족장이란 일반적으로 '가족, 친척을 중심으로 고인과 가까운 사람들끼리 지내는 장례식'을 말합니다.
家族葬は一般的に「家族、親戚を中心に故人近しい人たちだけで執り行うご葬儀」のこを言います。
가족장이란 주로 가족끼리 지내는 장례식을 말합니다.
家族葬は、主に身内だけで執り行う葬儀のこです。
가족·친족을 중심으로 치러지는 장례식을 가족장이라 한다.
家族・親族を中心に営まれる葬式を家族葬いう。
장례식장이란 장례를 치르는 장소입니다.
葬場は、葬式を行う場所です。
자숙과 근신의 의미 차이를 알려주세요.
自粛謹慎の意味の違いを教えて下さい。
근신은 언행을 삼가며 생활을 하는 것을 말합니다.
謹慎は言行を慎みながら生活をするこです。
[<] 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090  [>] (1081/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.