【と】の例文_1071
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
심각해지는 해양 오염 문제에 관심이 쏠렸으면 한다.
深刻化する海洋汚染の問題に注目が集まれば願っている。
관광객 증가로 인한 장점보다 오버투어리즘을 문제 삼는 곳이 많아지고 있습니다.
観光客の増加によるメリットよりも、オーバーツーリズムを問題視するころが増えてきています。
이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다.
二酸化炭素の発生源して畜産や酪農を問題視する声が高まっています。
대학 졸업이 아니면 좋은 일을 할 수 없다.
大学卒でないいい仕事ができない。
사풍이 자기 가치관과 맞지 않는다.
社風が自分の価値観合わない。
일기예보는 어긋나는 경우가 있습니다.
天気予報は外れるこがあります。
도리에 어긋나는 일을 삼가라.
道理に反するこを控えるべきだ。
기대에 부응하지 못해 죄송합니다.
ご期待に沿うこができずすみません。
기대치란 확률을 고려한 평균값을 말합니다.
期待値は、確率を考慮した平均値のこです。
LNG(엘엔지) 발전은 석탄 발전과 비교하면 온실가스 배출량이 절반으로 떨어진다.
LNG発電は石炭発電比べる温室効果ガス排出量が半分に下がる。
가격은 수요와 공급에 의해 결정된다.
価格は需要供給によって決まる。
수요와 공급 사이에는 밀접한 관계가 있다.
需要供給の間には密接な関係がある。
추돌 사고를 방지하기 위해서는 차간 거리를 충분히 두는 것이 중요합니다.
追突事故を防ぐためには、車間距離を十分るこが大事です。
가급적 평소보다 차간 거리를 두는 것을 의식합시다.
なるべく普段よりも車間距離を長めにるこを意識しましょう。
차간 거리가 정확히 몇 미터인지에 대한 기준은 명확하지 않습니다.
車間距離は正確に何メートル、いう基準は明確にされていません。
충분한 차가 거리를 둡시다.
十分な車間距離をろう!
충분한 차간 거리를 두다
十分な車間距離をる。
원래 사막 동물인 고양이는 일반적으로 거의 물을 필요로 하지 않습니다.
元々砂漠の動物である猫は、一般的にほんど水を必要しません。
사막은 메마름과 고통의 상징입니다.
砂漠は不毛苦痛の象徴です。
인류는 불을 사용해 가열하는 것으로 인해 식품을 보존하는 것이 가능하게 되었다.
人類は火を使い加熱するこによって食品の保存が可能になった。
오 분 이상 가열하면 발연・발화할 가능성이 있습니다.
5分以上加熱する発煙・発火のおそれがあります。
가열이란 열을 가하는 것을 말한다.
加熱は熱を加えるこをいう。
고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다.
固体を加熱して液体にするこを溶解いう。
여기 상황이 좀 그래 가지고…
状況がちょっあれなので…
그래 가지고 우리는 결혼하게 됐지.
それでもって私たちは結婚するこになっちゃたのよ。
일단 걸리면 재발 가능성이 매우 높은 병입니다.
いったんかかる、再発の可能性が非常に高い病気です。
일단 숙제부터 해야 하고, 그러고 나서 시간이 남으면 조금 놀 수 있어요.
一旦宿題からしなければならず、その後に時間が余ればちょっ遊ぶこができます。
일단 먹어 볼까?
りあえず食べてみる?
근데 몸은 좀 괜찮아?
ころで体は大丈夫?
오래만이에요. 근데 동생은 잘 지내요?
お久しぶりです。ころで弟さんは元気ですか?
정말 덥네요. 근데 점심 먹었어요?
本当に暑いですね。ころでお昼は食べましたか?
근데 그 사람 소문 들었어요?
ころで、その人の噂を聞きましたか?
근데 시험이 잘 봤어?
ころで試験はうまくいった?
근데, 이것보다 저게 더 이쁘네요.
だけど、これよりあれの方がもっ可愛いですね。
근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요?
ころで、結婚願望は本当にあるようですね?
근데 내일은 어디 갈까요?
ころで明日はどこに行きましょうか?
무턱대고 사람을 믿어 버리면 사기당하기 십상이에요.
むやみに人を信じる、詐欺にあうのが落ちだよ。
화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요.
腹が立つき、むやみに怒るこは良くないです。
약은 잘 써야 효과를 본다. 자칫 약이 독이 될 수도 있다.
薬はちゃん使えばこそ効果がある。下手をすれば薬が毒になる可能性もある。
산에서 자칫 잘못해서 발을 헛디디기라도 하면 큰일난다.
山でまかり間違って足を踏み外したりでもすれば、大変なこになる。
지나친 음주와 흡연은 자칫 건강을 해치는 수도 있어요.
行き過ぎた飲酒喫煙はまかり間違える、健康を害するこもあります。
비오는 날에 한눈을 팔면 자칫 사고 나기 십상이에요.
雨の日に、よそ見をするまかり間違えば事故が起きやすいです。
당근이지! 콘서트 갈거야.
もちろんだよ。コンサートに行くよ。
내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요.
私が分かるようにもっゆっくり話してください。
내 말을 알아듣겠니?
俺の言っているこがわかるか?
있잖아, 돈 좀 빌려줄래?
あのさ、ちょっお金貸してくれる?
정말 어이없는 이야기다.
もあきれた話だ。
살벌한 전쟁터에서 살아남는 것은 쉽지 않다.
殺伐した戦場で生き残るのは簡単ではない。
어제 남친이랑 영화관에 갔는데 계속 졸더라고.
昨日彼氏映画館に行ったけど、うしてたよ。
졸다가 명동에서 못 내릴 뻔했다.
居眠りして明洞で降りれないころだった。
[<] 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080  [>] (1071/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.