<との韓国語例文>
| ・ | 어쩌자고 유부녀와 바람을 피는 거야? |
| どういうつもりで既婚女性と浮気してるの? | |
| ・ | 두꺼운 사전이 반드시 좋은 것은 아니다 |
| 厚い辞典がかならずしもよいとは言えない。 | |
| ・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
| 私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
| ・ | 반드시 비싼 물건이 좋은 것은 아니다. |
| 必ずしも高価なものがいいとは限らない。 | |
| ・ | 부자가 반드시 행복한 것은 아니다. |
| お金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 반드시 성공할 것이다. |
| そのプロジェクトはきっと成功するだろう。 | |
| ・ | 방어의 수정란 및 인공 종자 생산에 성공했다. |
| ブリの受精卵と人工種子の生産に成功した。 | |
| ・ | 여러 사람이 힘을 모으면 불가능한 일은 없어요. |
| 多くの人が力を合わせると不可能な事はないです。 | |
| ・ | 이 소설을 어린이 혼자서 쓰는 건 도저히 불가능할 거야. |
| この小説を子供も一人で書くことは、とうていできないだろう。 | |
| ・ | 취할 수 있는 모든 수단을 이용하다. |
| 取ることのできるすべての手段を利用する。 | |
| ・ | 목적과 수단을 잘못 알다. |
| 目的と手段を履き違える。 | |
| ・ | 수단과 방법을 가리지 않다. |
| 手段と方法を厭わない。 | |
| ・ | 괜찮아요. 조금 피곤할 뿐이에요. |
| 大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。 | |
| ・ | 미술품의 진품과 위작을 구별하는 방법에 대해 해설하겠습니다. |
| 美術品の本物と偽物の見分け方について解説しています。 | |
| ・ | 분명히 위작일 거야. |
| きっと偽物だろう。 | |
| ・ | 전문가는 그 그림은 위작이라고 단언했다. |
| 専門家はその絵は偽物だと断言した。 | |
| ・ | 놀이 기구가 너무도 무서워 나도 모르게 눈물이 났다. |
| アトラクションがとても怖くて、知らず涙が出た。 | |
| ・ | 놀이 기구를 타다. |
| アトラクションに乗る。 | |
| ・ | 여행 가방에 걸터앉는 것은 비상식인가요? |
| スーツケースに腰掛けることは非常識ですか? | |
| ・ | 백화점에서 여행 가방을 샀습니다. |
| デパートで旅行かばんを買いました。 | |
| ・ | 그는 한번 마음 먹은 일은 하늘이 두쪽 나도 관철하는 불굴의 사업가입니다. |
| 彼は一度決めたら点が二つに割れようとも貫徹する不屈のジネスマンです。 | |
| ・ | 하늘이 두쪽 나도 반드시 그녀와 결혼할 거야. |
| どういうことがあっても、必ず彼女と結婚するよ。 | |
| ・ | 부모님을 단 한 번도 원망한 적 없다. |
| 両親をただの一度も恨んだことはない。 | |
| ・ | 한 번도 남편을 원망하지 않았다. |
| 一度も夫を恨んだことは無かった。 | |
| ・ | 나중에 혹시나 필요할까 싶어 버리지 않았다. |
| あとでひょっとしたら必要かもと思い、捨てなかった、 | |
| ・ | 너 임마, 선배에게 내가 욕한 거 일렀지? |
| あんた、先輩に、私が悪口言ったことチクったでしょ。 | |
| ・ | 나는 마지막까지 너를 지지할 거야. |
| 私は最後まであなたをサポートするよ。 | |
| ・ | 먼저 할 일은 자신을 지지하지 않은 국민을 끌어안는 것이다. |
| まず最初にすることは、自身を支持しなかった半数の国民を抱き寄せることだ。 | |
| ・ | 언젠가 그 이름을 들은 적 있어요. |
| いつだったかその名前を聞いたことはあります。 | |
| ・ | 5분만 더 있으면 출발할 거야. 빨리 준비해! |
| あと5分で出発するよ!早く準備しなさい! | |
| ・ | 그녀에게는 너무 어려울 거야. |
| 彼女にとっては難し過ぎるだろ。 | |
| ・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
| 企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
| ・ | 한동안 폭염과 폭우가 계속돼 잔디 관리가 어려웠다. |
| しばらく猛暑と豪雨が続き、芝の管理が困難だった。 | |
| ・ | 일이 끝나면 곧 전화 드리겠습니다. |
| 仕事が終わるとすぐお電話さしあげます。 | |
| ・ | 고백하지 못한 사랑은 너무 슬프다. |
| 告げられなかった愛はとても悲しい。 | |
| ・ | 아무리 숨기려고 해도 비밀은 조만간 밝혀지기 마련이다. |
| いくら隠そうとしていても、秘密は遅かれ早かればれてしまうものだ。 | |
| ・ | 놀고만 있으면 조만간 후회하게 될 거야! |
| 遊んでばかりいるとそのうち後悔するぞ。 | |
| ・ | 유치원에 들어갈 때까지 혼자 옷을 갈아입는 연습이 필요해요. |
| 幼稚園に入るまでにひとりで着替えをする練習が必要です。 | |
| ・ | 빨리 갈아입지 않으면 안 데려 갈 거야! |
| 早く着替えないと、連れて行かないよ。 | |
| ・ | 곧 있으면 티켓 예매가 시작될 거야. |
| もうすぐのチケットの前売りが開始されるよ。 | |
| ・ | 보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
| 保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게는 저절로 그 감정에 어울리는 행동이 나타나기 마련이지요. |
| 好きな人には、おのずとその感情に似合った行動が出るものですよね。 | |
| ・ | 다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야. |
| ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。 | |
| ・ | 고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
| 悩んでいた問題が時間がたつと自然に解決された。 | |
| ・ | 사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다. |
| 愛も結婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。 | |
| ・ | 저절로 웃음이 나왔다. |
| おのずと笑みがこぼれた。 | |
| ・ | 저절로 눈이 떠지다. |
| 自然と目が覚める。 | |
| ・ | 당신의 소셜미디어를 누군가 지켜보고 있음을 유념할 필요가 있다. |
| あなたのソーシャルメディアを誰かが見ていることに注意する必要がある。 | |
| ・ | 요즘 내가 상당히 관심 있게 지켜보는 여성이 있다. |
| 最近僕がとても関心を持って見守っている女性が居る。 | |
| ・ | 이 시간 이후로 정말 다이어트 할 거야. |
| 今から本当にダイエットするつもりだ。 |
