【と】の例文_1073
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
죄송한데 회의를 다음 주로 미뤄 주셨으면 하는데요.
すみませんが、 会議を来週に延期してくだされば思うんですが。
가장 안 좋은 습관은 지금 할 일을 나중으로 미루는 일입니다.
一番良くない習慣は、今するこを後に伸ばすこです。
좋은 일은 급하게 하고 나쁜 일은 뒤로 미루라.
よいこは急いでやって、悪いこは後に回しなさい。
오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라.
今日できるこを明日に延ばすな。
정부에서 해외여행을 주의하라고 해 미루고 있어요.
政府が海外旅行を注意しろ言うので先送りにしています。
운전면허를 따고 싶지만 바쁘면 미루게 돼요.
運転免許を取りたいけど忙しい後回しになりますよ。
미루게 되면 할 일이 쌓이게 된다.
先延ばしする、するこが積もるようになる。
얼굴이야 어떻든 마음씨는 아주 곱다.
顔はもかく、気立てはてもいい。
방탄소년단은 세계에서 한류 붐의 일등 공신으로 맹활약 중이다.
BTS(防弾少年団)は世界で韓流ブームの立役者して猛活躍中だ。
오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다.
今日は三一節です。民族の過去未来を考えて見る時間になれば思います。
페어웨이 안착률과 그린 적중률이 모두 90%에 육박했다.
フェアウェイキープ率パーオン率が全て90%に迫った。
글로벌 매출이 30조 원에 육박할 것이라는 전망이 나왔다.
今年のグローバル売上が30兆ウォンに迫るいう見通しが出た。
대기 속 과잉의 이산화탄소는 지구 온난화의 원인이 됩니다.
大気中の過剰な二酸化炭素が地球温暖化の原因なります。
지구 온난화로 인해 인간과 동물 그리고 자연이 큰 변화를 겪고 있다.
地球温暖化により、人間動物そして自然が大きな変化を経験している。
유례가 없는 일
例のないこ
시장에서의 공정하고 자유로운 경쟁을 적극적으로 촉진하는 것이 필요하다.
市場における公正かつ自由な競争を積極的に促進するこが必要である。
독점금지법의 목적은 공정하고 자유로운 경쟁을 촉진하는 것이다.
独占禁止法の目的は,公正かつ自由な競争を促進するこだ。
늦더라도 착실한 것이 경쟁에서 이긴다.
遅くも着実なのが競争に勝つ。
동료와의 경쟁은 자기 발전으로 이어진다.
同僚の競争は自己発展につながる。
올림픽은 전 세계 사람들에게 감동과 열광의 도가니로 몰아넣는 스포츠 제전입니다.
オリンピックは、世界中の人々を感動熱狂の渦に巻き込むスポーツの祭典です。
올림픽은 세계평화를 궁극의 목적으로한 스포츠 제전입니다.
オリンピックは世界平和を究極の目的したスポーツの祭典です。
언제 죽을지 모른다는 공포 속에 살아야 했다.
いつ死ぬかもしれないいう恐怖の中で生きなければならなかった。
신앙의 힘으로 공포와 절망의 시간을 견딜 수 있었다.
信仰の力で、恐怖絶望の時間を耐えられた。
지출이 줄어들기는커녕 오히려 더 늘어났다.
支出は減るどころかもっ増えた。
몸에 이상이 있기는커녕 젊은 사람들보다 더 건강한 걸.
体に異常があるどころか若い人よりずっ健康ではないか。
사업에 실패한 것이 도리어 나에게 새로운 기회가 되었다.
事業に失敗したこがかえって私にって新たな機会になった。
그런 것을 하면 도리어 실례가 된다.
そんなこをしたら、かえって失礼になる。
혼내는 것이 도리어 아이들을 나쁘게 하는 경우도 있다.
しかるこがかえって子供を悪くするこもある。
우리 애는 책을 많이 읽는 만큼 아는 것도 많아요.
わが子はよく本を読むだけあってたくさんのこを知ってます。
어제만큼 오늘도 덥다.
昨日同じくらい今日は暑いです。
고대중국에서는 소금이 금만큼 가치가 있었다.
古代中国では、塩は金んどおなじくらい価値があった。
선물만큼은 드려야지.
プレゼントくらいはあげなきゃ。
타이틀곡을 비롯해 총 아홉 곡이 수록되었다.
タイトル曲をはじめして総9曲が収録された。
상승 기류는 공기가 따뜻해져 가벼워짐으로써 상승합니다.
上昇気流は空気が暖められて軽くなるこによって、上昇します。
상승 기류란, 공기 덩어리가 상승하는 것입니다.
上昇気流は、空気のかたまりが上昇するこです
효과적인 매출 향상을 목표로 한다면 객단가를 높이기 위한 시책이 불가결합니다.
効果的な売上アップを狙うなら、客単価を上げるための施策が不可欠なります。
객단가란, 1인당 한 번 구입으로 지불하는 총액입니다.
客単価は「1人あたりが1度の購入で支払う総額」のこです。
객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다.
客単価は、お客様1人が1回の購入で支払う金額のこです。
생각하면 생각할수록 해결 방법이 모르게 되는 경우가 있다.
考えれば考えるほど、解決方法がわからなくなるこがある。
이 그림을 보면 볼수록 예쁘다고 생각해요.
この絵を見れば見るほど綺麗だ思います。
여권과 항공권을 보여주세요.
パスポート航空券を見せて下さい。
이 일을 도대체 어쩌란 말이야.
この事は一体どうせいうこか。
같은 문장이라도 서체를 바꾸면 분위기가 꽤 바뀌네요.
同じ文章でも書体を変える雰囲気が随分変わりますね
언제나 너답게 자연체로 있으면 반드시 괜찮을 거야.
いつもの君らしく自然体でいればきっ大丈夫だよ
어제부터 줄곧 비가 내리고 있습니다.
昨夜からずっ雨が降っています。
나는 역에서부터 그녀의 집까지 줄곧 걸었다.
私は、駅から彼女の家までずっ歩いた。
그는 줄곧 걸었다.
彼は道中ずっ歩いた。
저는 줄곧 여기에 있었어요.
私はずっここにいました。
여기서 줄곧 나를 기다린 거야 ?
ここでずっ僕を待ってたの。
그는 줄곧 성적이 톱이야.
彼はずっ成績がトップだ。
[<] 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080  [>] (1073/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.