【と】の例文_1080
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
가만! 저게 누구야?
ちょっ待って!あれ誰?
가만 있어!
じっしていろ。黙って。
그 일은 이미 각오한 바다.
その事こはすでに覚悟の上だ。
제가 들은 바로는 김 과장님이 도쿄 지사장으로 발령이 났다고 합니다.
私が聞いたころでは、キム部長に東京支社長の辞令が出たそうです。
그 이야기는 전에 들은 바가 있어요.
その話は以前聞いたこがあります。
일기는 자기가 경험하고 느낀 바를 솔직히 쓰는 것입니다.
日記は自分が経験して、感じたこを素直に書くこです。
30년 전 모습과 다를 바 없었다.
30年前の様子変わるころがなかった。
그건 내가 바라던 바가 아니다.
これは私が望むころではない。
그것이 저희가 바라는 바입니다.
それが私たちが望んだこです。
내 알 바 아니다.
私の知ったこじゃない。
인수 결정을 발표한 바 있다.
買収決定を発表したこがある。
내가 본 바로는 재미없었다.
私が見たころでは、つまらなかった。
너희 집안 일 내 알 바 아니야.
あんたの家の事なんか私の知ったこじゃないわ。
그딴 거 내 알 바 아냐 !
そんなの私の知ったこじゃない!
내가 알 바 아니다
わたしの知ったこではない。
근데 걔가 나 별로 안 좋아하는 거 같아.
でも、あの子は僕のこ、あんまり好きじゃないみたい。
나 어제 걔랑 헤어졌어.
私、昨日あいつ別れたの。
이제, 걔 좀 잊어.
もう、あいつのこもう忘れて。
다시 만나면 가만두지 않겠다고 말했잖아.
また会ったらただじゃおかない言ったじゃないか。
건달에게 가만두지 않겠다고 협박당했다.
チンピラからただじゃ置かない脅迫された。
여전히 감 잡기가 어려워요.
依然して状況を把握するのが難しいです。
가슴에 맺힌 응어리가 드디어 풀렸어요.
胸にこびりついたしこりがやっ取れました。
가슴에 맺힌 미움과 원한도 내려놓다.
胸につかえた憎しみ恨みも下ろす。
센 불로 요리하면 금방 냄비 바닥에 눌어붙어요.
強火で料理するすぐに鍋の底が焦げてしまいます。
부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다.
訃報の知らせを受けたき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。
조문객이란, 고인의 죽음에 대해 조의를 표하기 위해 장례식이나 유족을 찾는 사람을 말한다.
弔問客は、故人の死に対し弔意を示すために、葬儀や遺族を訪ねる人をいう。
가족장이란 일반적으로 '가족, 친척을 중심으로 고인과 가까운 사람들끼리 지내는 장례식'을 말합니다.
家族葬は一般的に「家族、親戚を中心に故人近しい人たちだけで執り行うご葬儀」のこを言います。
가족장이란 주로 가족끼리 지내는 장례식을 말합니다.
家族葬は、主に身内だけで執り行う葬儀のこです。
가족·친족을 중심으로 치러지는 장례식을 가족장이라 한다.
家族・親族を中心に営まれる葬式を家族葬いう。
장례식장이란 장례를 치르는 장소입니다.
葬場は、葬式を行う場所です。
자숙과 근신의 의미 차이를 알려주세요.
自粛謹慎の意味の違いを教えて下さい。
근신은 언행을 삼가며 생활을 하는 것을 말합니다.
謹慎は言行を慎みながら生活をするこです。
근신은 말이나 행동을 자제하는 것입니다.
謹慎は言葉や行ないをひかえめにするこです。
근신이란 언행을 삼가는 것을 의미합니다.
謹慎は、言動を控え目にするこを意味しています。
과음하여 실수를 했기 때문에 술을 끊고 근신하기로 했다.
飲み過ぎて失態をさらしたため、酒をやめて謹慎するこにした。
불필요한 외출을 자제하라는 요청을 받고 있다.
不必要な外出を自粛するように呼びかけられている。
행사를 자제함으로써 큰 타격을 입는 업계도 많이 있다
イベントを自粛するこによって、大きな打撃を受ける業界も多くある
스캔들로 인해 활동을 자제하기로 했습니다.
スキャンダルが原因で活動を自粛するこにしました。
오늘 연회는 술을 자중하기로 했다.
今日の宴会は酒を自重するこにした。
당분간 술은 자중하기로 결정했다.
しばらくお酒は自重するこに決めた。
자네는 좀 더 행실을 자중해야 해.
君はもっ素行を慎むべきだね。
제발 자중하세요.
なにぞご自重ください。
2023년도 두 달이 채 남지 않았습니다.
2023年も残すころ2か月を切りました。
남은 인생을 당신과 함께 보내고 싶어요.
残りの人生をあなた一緒に過ごしたい。
올해도 일 주밖에 안 남았어요.
しも一週間しか残っていません。
딱히 할 일이 없는데도 상사를 따라 사무실에 남아있다.
特にするこがないのに、上司に従ってオフィスに残っている。
프라이팬은 재료를 굽거나 볶거나 하는 등 요리에 빼놓을 수 없는 아이템이에요.
フライパンは食材を焼いたり炒めたり、お料理には欠かせないアイテムです。
돈은 일상생활 속에서 빼놓을 수 없는 존재라고 해도 과언이 아닙니다.
お金は日常生活の中では欠かせない存在だ言っても過言ではありません。
감귤류는 건조와 고온을 피하고 비닐봉지에 넣어 통풍이 잘 되는 서늘하고 어두운 곳에서 보존합니다.
柑橘類は乾燥高温を避け、ポリ袋に入れて風通しのよい冷暗所で保存します。
나는 초콜릿이 비정상적으로 좋아서 초콜릿 없이는 살 수 없다.
私はチョコレートが異常に好きで、チョコレートなしでは生きていけない、
[<] 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080  [>] (1080/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.