<との韓国語例文>
| ・ | 또다시 불온한 사건이 일어나려 하고 있었다. |
| さらにまた不穏な事件が起ころうとしていた. | |
| ・ | 하늘에 먹구름이 많이 낀 걸 보니까 곧 비가 올 모양이에요. |
| 空に黒雲がたくさん立ち込めていたのを見ると、すぐに雨が降るようです。 | |
| ・ | 위원회에는 상임위원회와 특별위원회가 있습니다. |
| 委員会には、常任委員会と特別委員会があります。 | |
| ・ | 위원장의 사정에 의해 내일 위원회는 연기합니다. |
| 委員長の都合により明日の委員会は延期とします。 | |
| ・ | 그 환자는 콜레스테롤이 무서워서 계란 먹기를 꺼려한다. |
| あの患者さんははコレストロールが怖くて、卵を食べることをはばかる。 | |
| ・ | 타인과의 대화를 꺼리다. |
| 他人との対話を嫌がる。 | |
| ・ | 수고를 꺼리지 않다. |
| 労をいとわない。 | |
| ・ | 꺼림칙하면서도 더 이상 알려고 묻거나 하지 않았다. |
| 気に掛かりながらもそれ以上、知ろうと聞いたりしなかった。 | |
| ・ | 인터넷상에 이상한 정보가 퍼져 있는 것을 알게 되어 왠지 꺼림직하다. |
| ネット上で変な情報が飛び交っているのを知ってなぜか気に掛かっている。 | |
| ・ | 저 사람과 만나는 것은 이쩐지 꺼림직해요. |
| あの人と会うのはなんとなく気にかかります。 | |
| ・ | 실상을 눈앞에 두고 깜짝 놀랐다. |
| 実状を目の前にして愕然とした。 | |
| ・ | 매출액도 제자리걸음을 하고 있는 실정입니다. |
| 売上高も横ばいのままというのが実情でございます。 | |
| ・ | 정부가 올해 3월에 실태 조사 결과를 공표했습니다. |
| 政府がことしの三月に実態調査の結果を公表しております。 | |
| ・ | 구체적으로 전달하지 못했다면 추상적이었다고 말할 수 있습니다. |
| 具体的に伝えられなかったら抽象的だったといいいます。 | |
| ・ | '구체적'과 '추상적'의 차이는 무엇인가요? |
| 具体的と抽象的の違いは何ですか? | |
| ・ | 단 것이 먹고 싶다고 말하는 것은 추상적인 표현이라 할 수 있습니다. |
| 甘いものが食べたいと言うのは、抽象的な表現といえます。 | |
| ・ | 개를 추상적으로 표현하면 동물이 됩니다. |
| 犬を抽象的に表現すると動物になります。 | |
| ・ | 본질을 추상적으로 파악하다. |
| 本質を抽象的にとらえる。 | |
| ・ | 여론 조사에 의하면 불경기로 의해 시장의 인기가 좋지 않다고 합니다. |
| 世論調査によると不景気で市長の人気がよくないそうです。 | |
| ・ | 실물경제와 주가는 괴리돼 있다. |
| 実体経済と株価は乖離している。 | |
| ・ | 실체란 사물의 진짜 모습이나 정체를 의미합니다. |
| 実体とは、物事の本当の姿や正体を意味します。 | |
| ・ | 왠지 흐리멍덩한 기분이 든다. |
| 何となくもやもやした気がする。 | |
| ・ | 눈빛이 흐리멍덩하다. |
| 目つきがどろんとする。 | |
| ・ | 성과급은 노동자의 일의 성과나 매출에 대해 지급하는 급여를 말합니다. |
| 歩合給とは、労働者の仕事の成果や売り上げに対して支給する給与のことをいいます。 | |
| ・ | 그의 설명을 들으면 소란을 피울 필요가 없었다고 안심할 수 있을 것입니다. |
| 彼の説明を聞けば、騒ぎ立てる必要などなかったと安心できるはずです。 | |
| ・ | 스탠드 관중은 한바탕 소란을 피웠다. |
| スタンドの観衆はひとしきり騒ぎ立てた。 | |
| ・ | 예전까지만 해도 이렇게 소란을 피우지는 않았을 텐데요. |
| 一昔前まではこんなに騒ぎ立てることはなかったと思うのですが。 | |
| ・ | 큰 소리로 소란을 피우는 등 폐가 되는 행위는 삼가 주십시오. |
| 大声で騒ぎ立てる等ご迷惑となる行為はご遠慮ください。 | |
| ・ | 하찮은 일로 소란 피우지 마! |
| つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| ・ | 사소한 일로 소란을 피우는 성격입니다. |
| 些細なことを騒ぎ立てる性格です。 | |
| ・ | 그렇게까지 떠들어댈 일이 아니야. |
| そこまで騒ぎ立てることじゃない。 | |
| ・ | 하찮은 일로 떠들어대지 마! |
| つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| ・ | 쓸데없는 소리를 나불대다. |
| くだらないことをベラベラしゃべる。 | |
| ・ | 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요. |
| 人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。 | |
| ・ | 뭐든지 금방 남의 일을 나불거린다. |
| 何でもすぐに人のことをベラベラと喋る。 | |
| ・ | 언제 적 일이에요? |
| いつのことですか? | |
| ・ | 그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다. |
| 彼と結婚するならむしろ一生独身がましだ。 | |
| ・ | 너무 피곤하실 텐데 오늘은 푹 쉬에요. |
| とてもお疲れだろうから今日はゆっくりお休みください。 | |
| ・ | 바쁘실 텐데 죄송한데요. |
| お忙しいところ失礼ですが。 | |
| ・ | 좀 더 새로운 것에 도전하고 싶다. |
| もっと新しいことに挑戦したい。 | |
| ・ | 태극마크를 달고 다시 올림픽에 도전하기로 했다. |
| 韓国代表として改めて五輪に挑戦することにした。 | |
| ・ | 평소에 하지 않는 것에 도전하다. |
| 普段しないことにチャレンジする。 | |
| ・ | 단어만 많이 외운다고 해도 영어를 잘하는 게 아니다. |
| 単語だけたくさん覚えたからと言って英語が上手なことではない。 | |
| ・ | 그녀는 서울의 겨울에는 적응하지 못했다. |
| 彼女はソウルの冬には馴染むことが出来なかった。 | |
| ・ | 아주 시원시원하고 호탕하다. |
| とてもあっさりとしていて豪宕だ。 | |
| ・ | 그는 그 헌 카메라에 매우 애착을 가지고 있다. |
| 彼はその古いカメラにとても愛着をもっている。 | |
| ・ | 헌 물건을 기부하여 어려운 이웃을 도울 수 있습니다. |
| 古い物を寄付して、貧しい人々を助けることもできます。 | |
| ・ | 헌 책방과 헌 옷 가게를 뒤지는 것을 좋아합니다. |
| 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| ・ | 쓰레기는 처리되지 못하고 산더미처럼 쌓여 방치돼 있다. |
| ゴミは処理することが出来ず、山積みにされて放置されている。 | |
| ・ | 친구와의 약속 시간에 늦었는데, 엎친 데 덮친 격으로 차까지 고장 났다. |
| 友達との約束の時間に遅れたが、泣き面に蜂の状況で車まで故障した。 |
